見出し画像

[英詩]ディランを見る目(2)

※ 旧「英詩が読めるようになるマガジン」(2016年3月1日—2022年11月30日)の記事の避難先マガジンです。リンク先は順次修正してゆきます。

「英詩のマガジン」の主配信の10月の1回目です(英詩の基礎知識の回)。

本マガジンは英詩の実践的な読みのコツを考えるものですが、毎月3回の主配信のうち、第1回は英詩の基礎知識を取上げています。

これまで、英詩の基礎知識として、伝統歌の基礎知識、Bob Dylanの基礎知識、バラッドの基礎知識、ブルーズの基礎知識、詩形の基礎知識などを扱ってきました(リンク集は こちら をご覧ください)。

最近は、詩の文法を実践的に考える例として、「ディランの文法」と題して、連続してやりました。その内容は次の通りです (2つ目のものは歌の分析の一環として取上げた例)。

・代名詞の目的格の them ('It's Alright, Ma (I'm Only Bleeding)') [文法1]
・関係代名詞の目的格の whom ('I Pity the Poor Immigrant' )
・関係代名詞の目的格の Whom ('I Dreamed I Saw St. Augustine') [文法2]
・前置詞 in ('A Hard Rain's A-Gonna Fall') [文法3]
・前置詞 on ('Love Minus Zero / No Limit') [文法4]
・前置詞 along ('All Along the Watchtower') [文法5]

前回から「ディランを見る目」と題して、taste の問題を扱っています。taste は「趣味」「好み」「審美眼」「美的感覚」「眼識」などと訳されます。芸術において、美を見分ける判断力のことです。

ディランが詩的天才をうまくコントロールしてバランスをとっている例を見つけるためにはどうすればよいのか、が本マガジンでの実践的課題です。

これは、英詩でのバランスのとれた例を見分けるためにも役立つでしょう。


芸術的天才であるからといって、すべての作品が鑑賞に堪える素晴らしい作品であるとは限りません。得てして、独創的才能はあふれだして、こぼれ、過剰になるのです。そこに抑制をきかせ、審美眼とのバランスをとることができれば、素晴らしい作品が生まれます。

そうした作品を見分けるにはどうすればよいのでしょう。前回はそれを考えるために、Theodore Gracyk の美学的ディラン論の具体例として、'Slow Train' と 'Gotta Serve Somebody' とを、繰返しに着目して比較しました。

今回は、その美学的ディラン論を続けます。ことばと歌の関係に着目し、具体例として 'Knockin' on Heaven's Door' と 'Tryin' to Get to Heaven' とを比較して考えます。

参考文献 (刊行年順、今回言及したタイトルは太字)

・Anthony Scaduto, 'Bob Dylan: An Intimate Biography' (Grosset & Dunlap, 1972)
・John Herdman, 'Voice without Restraint: A Study of Bob Dylan's Lyrics and Their Background' (Paul Harris, 1982)
・Michael Gray & John Bauldie, eds., 'All across the Telegraph: A Bob Dylan Handbook' (Sidgwick & Jackson, 1987)
・Elizabeth Thomson & David Gutman, eds., 'The Dylan Companion' (Macmillan, 1990)
・Paul Williams, 'Bob Dylan: Performing Artist, Vol. 2: The Middle Years' (Omnibus P, 1992)
・片桐ユズル・中山容訳『ボブ・ディラン全詩302篇』(晶文社、1993)
・Andy Gill, 'Bob Dylan: My Back Pages' (Carlton, 1998; rpt. 2011 ['Bob Dylan: The Stories behind the Songs 1962-1969'])
・Michael Gray, 'Song and Dance Man III: The Art of Bob Dylan' (Cassell, 2000)
・Neil Corcoran, ed., 'Do You, Mr Jones?' (Pimlico, 2003)
・Christopher Ricks, 'Dylan's Visions of Sin' (Viking, 2003)
・Michael J. Gilmour, 'Tangled Up in the Bible' (Continuum, 2004)
・Paul Williams, 'Bob Dylan: Performing Artist, Vol. 3: Mind Out of Time' (Omnibus P, 2004)
・Greil Marcus, 'Like a Rolling Stone: Bob Dylan at the Crossroads' (Public Affairs, 2005)
・Mike Marqusee, 'Wicked Messenger: Bob Dylan and the 1960s' (2003; Seven Stories P, 2005)_
Theodore Gracyk, 'When I Paint My Masterpiece: What Sort of Artist is Bob Dylan?' in 'Bob Dylan and Philosophy: It’s Alright, Ma (I’m Only Thinking)', ed. Peter Vernezze and Carl J. Porter, 169–81. (Open Court, 2006)
・中川五郎訳『ボブ・ディラン全詩集 1962-2001』(ソフトバンク クリエイティブ、2005)
・Michael Gray, 'Bob Dylan Encyclopedia' (Continuum, 2006)
・Robert Polito, 'Bob Dylan: Henry Timrod Revisited' (Poetry Foundation, 2006) [URL]
・Nigel Williamson, 'The Rough Guide to Bob Dylan', 2nd ed. (Rough Guides, 2006)
・Suze Rotolo, 'A Freewheelin' Time: A Memoir of Greenwich Village in the Sixties' (Broadway Books, 2008)
・Derek Barker, 'The Songs He Didn't Write: Bob Dylan Under the Influence' (Chrome Dreams, 2009)
・Kevin J. H. Dettmar, ed., 'The Cambridge Companion to Bob Dylan' (Cambridge UP, 2009)
・Clinton Heylin, 'Revolution in the Air: The Songs of Bob Dylan 1957-1973' (Chicago Review P, 2009)
・Seth Rogovoy, 'Bob Dylan: Prophet, Mystic, Poet' (Scribner, 2009)
・Clinton Heylin, 'Still on the Road: The Songs of Bob Dylan 1974-2006' (Constable, 2010)
・Greil Marcus, 'Bob Dylan: Writings 1968-2010' (Public Affairs, 2010)
・Sean Wilentz, 'Bob Dylan in America' (Doubleday, 2010)
・Clinton Heylin, 'Behind the Shades', 20th anniv. ed., (1991; Faber & Faber, 2011)
・Charlotte Pence, ed., 'The Poetics of American Song Lyrics' (UP of Mississippi, 2011)
・Robert Shelton, 'No Direction Home', revised ed., (Omnibus P, 2011)
・Howard Sounes, 'Down the Highway: The Life of Bob Dylan', revised and updated ed. (Grove, 2011)
・堀内 正規、「カオスの中で場を持つこと -1960年代半ばのBob Dylan-」(早稲田大学大学院文学研究科紀要、58巻、5-18頁、2013 [URL])
Bob Dylan, 'The Lyrics', eds., Christopher Ricks, Lisa Nemrow, and Julie Nemrow (Simon & Schuster UK, 2014)
・Philippe Margotin and Jean-Michel Guesdon, 'Bob Dylan: The Story behind Every Track' (Black Dog and Leventhal, 2015)
・Editors of Life, 'Life Bob Dylan' (Life, 2016)
・Harold Lepidus, 'Friends and Other Strangers: Bob Dylan Examined' (Oakamoor, 2016)
・Bob Dylan, 'The Lyrics 1961-2012' (Simon and Schuster, 2016)
・Jonathan Cott, 'Bob Dylan: The Essential Interviews' (Simon & Schuster, 2017)
・Richard F. Thomas, 'Why Dylan Matters' (William Collins, 2017)
・Jeff Burger, 'Dylan on Dylan' (Chicago Review P, 2018)
・Timothy Hampton, 'Bob Dylan's Poetics: How the Songs Work' (Zone Books, 2019)
・Jim Curtis, 'Decoding Dylan: Making Sense of the Songs That Changed Modern Culture' (McFarland, 2019)
・Andrew Muir, 'Bob Dylan & William Shakespeare: The True Performing of It' (Red Planet Books, 2019)


※「英詩が読めるようになるマガジン」の本配信です。コメント等がありましたら、「[英詩]コメント用ノート(201910)」へどうぞ。

このマガジンは月額課金(定期購読)のマガジンです。月に本配信を3回お届けします。

英詩の実践的な読みのコツを考えるマガジンです。
【発行周期】月3回配信予定(他に1〜2回、サブ・テーマの記事を配信することがあります)
【内容】〈英詩の基礎知識〉〈歌われる英詩1〉〈歌われる英詩2〉の三つで構成します。
【取上げる詩】2018年3月からボブ・ディランを集中的に取上げています。英語で書く詩人として最新のノーベル文学賞詩人です。
【ひとこと】忙しい現代人ほど詩的エッセンスの吸収法を知っていることがプラスになります! 毎回、英詩の実践的な読みのコツを紹介し、考えます。▶︎英詩について、日本語訳・構文・韻律・解釈・考察などの多角的な切り口で迫ります。

_/_/_/

まとめ

ボブ・ディランの歌のどこを見れば、それが掘下げた研究や分析に値するかが分るのか。一例として、'Knockin' on Heaven's Door' と 'Tryin' to Get to Heaven' とを比較し、同じ「扉」というメタファが、置かれた文脈によっていかに違う感じを伝えるかをみる。キーとなる語句を固定的な枠組みでみるのでなく、まわりとの相互作用の中で捉える方法を具体的にみる。


ことばと歌

ことばと歌に関するディランの発言を、Theodore Gracyk は〈ことばが歌に目的を与える〉'words give songs their purpose' と要約する (*)。

だからといって、ある言葉の組合せが決まった目的しかもたず、それが演奏の度ごとに同じ目的をもつに違いないとか、すべての聴き手にとって同じ目的をもつに違いない、ということにはならない、と Gracyk の議論はつづく。

つまり、ことばが歌に目的を与えるといっても、その目的は言葉の組合せによって固定されたものではないということ。それは置かれた文脈によって、さまざまに、ゆたかに想像力を刺激する。そのことの方が字義通りの言葉の意味や感情よりも重要であると。

この Gracyk の考えは、表現理論派の感情表現を重視する考え方や、形式主義派の精緻な言語形式を重視する考え方とは、違う。

Gracyk は、ことばの感情表現や形式を歌において固定的なものとは見ず、音や語の配置やイメジャリの新鮮な組合せの中で相互作用が起きる動的なものと見、それが想像力を刺激すると考える。また、他の問題との並行や類比などを通して、中心の主題が豊かになるという。

つまり、歌をとりまく環境と歌との相互作用を動的に捉えるということだ。

その具体例の一つとして、同じ heaven をめぐる2つの歌、'Knockin' on Heaven's Door' と 'Tryin' to Get to Heaven' とを比較して考えてみる。

(*) ディランの元の発言 (Ron Rosenbaum, 'Playboy' [March 1978 issue], November 1977) を掲げておく。この対話では、言葉が音に目的を与えるとディランは語っているが、その音とは、結局、歌のことであると Gracyk は解釈する。句読点をつけるという表現から、妥当な解釈だ。

RR: It’s the sound that you want.
BD: Yeah, it’s the sound and the words. Words don’t interfere with it. They— they—punctuate it. You know, they give it purpose.
RR: あなたが求めるものは音か。
BD: そう、音と言葉だ。言葉はそれ(=音)に干渉しない。言葉はそれに句読点をつける。それに目的を与える


Knockin' on Heaven's Door

'Knockin' on Heaven's Door' と 'Tryin' to Get to Heaven' とを比べてみる。

どちらも、迫り来る死についての歌だ。けれども、歌の中に「死」は直接には出てこない。どちらの歌も、音楽的旋律と言葉の中心的メタファが、聴き手に天国と死について、対照的なやり方で、考えさせる。

ここから先は

6,184字 / 2画像
この記事のみ ¥ 600

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?