見出し画像

ロイド・オースティン国防長官、前立腺がんの治療を受ける/CNNを読む

Defense Secretary Lloyd Austin treated for prostate cancer
ロイド・オースティン国防長官、前立腺がんの治療を受ける

Defense Secretary Lloyd Austin is being treated for prostate cancer and suffered complications that led to him being taken to hospital on New Year’s Day where he is still being treated, according to a statement Tuesday from Walter Reed National Military Medical Center.
ウォルター・リード国立軍事医療センターの火曜日の声明によると、ロイド・オースティン国防長官は前立腺がんの治療を受けており、合併症を患い元旦に病院に運ばれ、現在も治療を受けているという。

The statement revealed that the cancer was discovered in early December. He underwent a “minimally invasive surgical procedure” on December 22 called a prostatectomy to treat the cancer.
声明によると、がんは12月初旬に発見された。 彼は12月22日に、がんを治療するために前立腺切除術と呼ばれる「低侵襲外科手術」を受けた。

“He was under general anesthesia during this procedure. Secretary Austin recovered uneventfully from his surgery and returned home the next morning. His prostate cancer was detected early, and his prognosis is excellent,” the statement read.
「この手術中、彼は全身麻酔下にありました。 オースティン長官は手術から順調に回復し、翌朝帰宅した。 彼の前立腺がんは早期に発見され、予後は良好です」と声明文には書かれている。

On January 1, Austin was readmitted to the hospital due to complications “including nausea with severe abdominal, hip and leg pain.” He was found to have a urinary tract infection, the statement said.
1月1日、オースティンさんは「激しい腹部、股関節、脚の痛みを伴う吐き気など」の合併症のため再入院した。 声明によると、彼は尿路感染症を患っていることが判明したという。

The Pentagon had been facing intense questions after it was revealed on Friday that he had been admitted to Walter Reed on January 1 and had been hospitalized for days without notifying the public. It was subsequently reported that President Joe Biden, senior national security officials and even Deputy Secretary of Defense Kathleen Hicks – who had assumed Austin’s duties – were not aware of the defense secretary’s hospitalization until three days after he was admitted.
同氏が1月1日にウォルター・リードに入院し、国民に通知することなく数日間入院していたことが金曜日に明らかになった後、国防総省は激しい尋問に直面していた。 その後、ジョー・バイデン大統領、国家安全保障高官、そしてオースティン氏の職務を引き継いだキャスリーン・ヒックス国防副長官さえも、オースティン氏が入院してから3日後まで国防長官の入院を知らなかったと報じられた。

But on Tuesday, the Pentagon revealed that Austin had kept the reason for his hospitalization – the cancer diagnosis and the complications arising from his treatment – secret, not just from senior figures at the Pentagon, but Biden himself, raising huge questions about transparency and communications within the administration.
しかし火曜日、国防総省はオースティンが入院した理由、つまりガンの診断と治療から生じた合併症を、国防総省の幹部だけでなくバイデン自身にも秘密にしていたことを明らかにし、政権内の透明性とコミュニケーションに大きな疑問が生じている。

National Security Council spokesman John Kirby said Tuesday that Biden only learned Tuesday morning of Austin’s diagnosis – hours before it was disclosed publicly. Previously, Pentagon spokesman Maj. Gen. Pat Ryder told reporters on Monday that the White House was also not notified of Austin’s December 22 procedure.
国家安全保障会議のジョン・カービー報道官は火曜日、バイデン氏がオースティン氏の診断結果を火曜日の朝知ったのみで、それが公表される数時間前だったと述べた。 これに先立ち、国防総省報道官パット・ライダー少将は月曜記者団に対し、オースティンの12月22日の手続きについてもホワイトハウスには通知されていなかったと述べた。

‘Nobody in the White House knew’
「ホワイトハウスの誰も知らなかった」

“Nobody in the White House knew that Secretary Austin had prostate cancer until this morning, and the President was informed immediately after,” John Kirby told reporters in a briefing on Tuesday afternoon.
ジョン・カービー氏は火曜日午後の会見で記者団に対し、「今朝までオースティン長官が前立腺がんに罹患していることをホワイトハウスの誰も知らなかったが、その直後に大統領に知らされた」と語った。

Biden was informed by chief of staff Jeff Zients about Austin’s condition Tuesday morning, Kirby said.
カービー氏によると、バイデン氏は火曜日の朝、ジェフ・ジエンツ首席補佐官からオースティン氏の状態について知らされたという。

It’s unclear why Austin did not inform Biden of the diagnosis on Saturday evening when the two talked while Austin was in the hospital.
オースティンが入院中に土曜日の夜に両者が話し合った際、なぜオースティンがバイデンに診断結果を伝えなかったのかは不明である。

Despite the obfuscation of his diagnosis to the president, Kirby said Biden has “complete confidence” in his defense secretary and plans to keep him in his position through his term, while simultaneously acknowledging the situation was not ideal.
カービー氏は、大統領に対して自身の診断を曖昧にしたにもかかわらず、バイデン氏は国防長官を「完全に信頼」しており、任期中はその職に留まるつもりだが、同時に状況が理想的ではないことも認めていると述べた。

“It is not optimal for a situation like this to go as long as it did without the commander in chief knowing about it,” Kirby said.
「このような状況が最高司令官の知らないうちにこれほど長く続くのは最適ではない」とカービー氏は語った。

Asked why Austin did not disclose that he was diagnosed with prostate cancer — Ryder said the situation was “deeply personal.”
オースティンが前立腺がんと診断されたことをなぜ明らかにしなかったのかと尋ねると、ライダーは状況が「極めて個人的なもの」だと答えた。

“[I]t’s prostate cancer and the associated procedures are obviously deeply personal,” Ryder said Tuesday during a news briefing at the Pentagon. “And so, again, you know, we’ll continue to work hard to make sure that we’re being as transparent as possible moving forward, and again, wish the secretary speedy recovery.”
ライダー氏は火曜日、国防総省での記者会見で「前立腺がんとそれに伴う処置は明らかに極めて個人的なものである」と語った。 「したがって、繰り返しになりますが、私たちは今後も可能な限り透明性を確保するために懸命に取り組み続けます。繰り返しになりますが、長官の迅速な回復を祈ります。」

For the last eight days of Austin’s time at Walter Reed in treating the infection, he “never lost consciousness and never underwent general anesthesia.”
オースティンがウォルター・リードで感染症の治療に従事していた最後の8日間、彼は「一度も意識を失うことはなかったし、全身麻酔も一度も受けなかった」。

Ryder did not answer a question about who decided to not inform Biden that Austin had prostate cancer.
ライダー氏は、オースティンが前立腺がんであることをバイデン氏に知らせなかったのは誰かという質問には答えなかった。

“When this happened in December, whose decision was it not to alert the President that the defense secretary had prostate cancer?” a reporter asked during the briefing.
「12月にこれが起こったとき、国防長官が前立腺がんであることを大統領に知らせなかったのは誰の判断だったのか?」 ブリーフィング中に記者が尋ねた。

“You know, as far as the situation in terms of what the elective surgery was, and the Secretary’s condition, we’re providing that information to you as we’ve received it. We received that this afternoon and we’re providing it to you now,” Ryder said, appearing to say he did not know about the diagnosis until the statement from Walter Reed was released on Tuesday. “So I’ll just leave it there.”
「ご存知のとおり、予定手術の状況と長官の容態に関しては、入手した情報をそのままお伝えしています。 今日の午後にそれを受け取りましたので、今皆さんにお届けします」とライダー氏は述べ、ウォルター・リード氏の声明が火曜日に発表されるまでこの診断について知らなかったと言っているようだ。 「だから、このままにしておきます。」

Ryder also declined to say if Austin’s chief of staff — who is being identified as the person who failed to notify officials of Austin’s hospitalization last week because she had the flu — knew about Austin’s condition.
ライダー氏はまた、オースティン市の首席補佐官(インフルエンザのため先週オースティン氏が入院したことを当局に通知しなかった人物と特定されている)がオースティン氏の状態について知っていたかどうかについても言及を避けた。

Ryder did not say if the secretary’s travel would be affected by his procedure or complications, but said Austin is “actively engaged in his duties” and in regular communication with his staff.
ライダー氏は、秘書の渡航が自身の手術や合併症によって影響を受けるかどうかには言及しなかったが、オースティン氏は「積極的に職務に従事」しており、スタッフと定期的にコミュニケーションをとっていると述べた。

Austin suffered ‘rare’ complications
オースティンは「まれな」合併症を患った

Whether the procedure was considered elective or more urgent is a matter of how soon it needed to take place, Dr. Benjamin Davies, urologic oncologist and professor of urology at University of Pittsburgh, told CNN. He said it’s also possible there were other options for treatment, such as radiation.
ピッツバーグ大学の泌尿器科腫瘍医で泌尿器科教授のベンジャミン・デイヴィス医師はCNNの取材に対し、この手術が選択的なものであったか、それとも緊急性の高いものであったかは、その手術がどのくらい早く必要であったかの問題であると語った。また、放射線など他の治療法があった可能性もあるという。

It may have been characterized as “essential,” meaning the procedure should take place within three months, he said — but it wasn’t an emergency situation.
同氏は、これは「必須」、つまり3か月以内に手続きを行う必要があると特徴付けられた可能性があるが、緊急事態ではなかったと述べた。

The complications the secretary experienced, Davies said, are very rare, with a “less than 1% chance this can happen.”
デイビス氏によると、長官が経験した合併症は非常にまれで、「起こる可能性は1%未満」だという。

According to the American Cancer Society, prostate cancer is the second-leading cause of cancer death in American men, behind lung cancer. While it can be serious, most men diagnosed with prostate cancer do not die from it, and the death rate has declined sharply over the last few decades.
米国癌協会によると、前立腺癌は肺癌に次いで米国人男性の癌死亡原因の第2位を占めている。前立腺がんは深刻な病気ではあるが、前立腺がんと診断された男性のほとんどが前立腺がんで死亡することはなく、死亡率はここ数十年で急激に低下している。

Ryder emphasized on Tuesday that there is “nothing more important to us than the trust of the American public that we serve.”
ライダーは火曜日、「われわれにとって、われわれが奉仕する米国民の信頼ほど重要なものはない」と強調した。

“[W]e realize that trust has to be earned,” he said, “and so we’re going to work hard every day to make sure that we are earning that trust, but more importantly, deserving that trust.”
「信頼は勝ち得なければならないと認識している」と彼は言い、「だから、その信頼を勝ち得るために、そしてより重要なこととして、その信頼に値するように日々努力していく」と語った。

英語学習と世界のニュースを!

自分が関心があることを多くの人にもシェアすることで、より広く世の中を動きを知っていただきたいと思い、執筆しております。もし、よろしければ、サポートお願いします!サポートしていただいたものは、より記事の質を上げるために使わせていただきますm(__)m