見出し画像

【日本語訳】KAI 카이 - To Be Honest

こんにちは、3월です🌝✨

今日の日本語訳は
EXO カイの“To Be Honest”です。

変な訳し方の部分もあるかも知れませんが
参考になれば幸いです🥲

以下のYouTube動画を再生しながら
歌詞や日本語訳を見ることもできます!
URLリンクをタップ後に
画面上部左から2個目の
【ピクチャインピクチャ】のボタンを押して
再生してみてください☺️

Oh-oh, woah

손 내밀면 금세 네게 닿을 듯
手を出すとすぐに君へ届くところ

다가와 넌 가끔 내게 선뜻
近づいてきて 君はたまに僕に気軽に

그리고 그 순간 한 발짝 물러나
そしてその瞬間一歩下がって

내가 다시 다가가려 하면
僕がまた近づこうとしたら

넌 마치 내게 무슨 일 있었냔 듯
君はまるで僕に何かあったかのように

시선은 저 멀리 아닌 척하는지
視線を遠くに 違うふりをするのか

아무렇지 않은척해도 감춰지지 않아
何気ないフリをしても隠せない

너의 맘을 알아
君の気持ちを知ってる

넌 자꾸 내게 올 듯
君はずっと僕のところに来るように

다가올 듯
近づいてくるように

그대로잖아
そのままじゃないか

Baby

나는 단지 어떤 말도 아닌
僕はただどんな言葉でもない

솔직한 너의 마음을 원해 (원해)
正直な君の心が欲しい(欲しい)

애매한 우리 사이 정해줄 그 한 마디
曖昧な僕たちの間で伝えてくれるその一言

이 순간 우린
この瞬間僕たちは

need to be honest

이리저리 아무리 재 봤자
あちこちどんなに計ってみたところで

계산기를 두드려대봤자
電卓を叩いても

지금 내 눈빛보다
今の私の目より

분명한 답은 없어
明確な答えはない

단언컨대 너와 내 머릿속은
断言するけど君と僕の頭の中は

펼쳐보면 데칼코마니인 듯
開いてみるとデカルコマニーのよう

서로 같은 생각을 그리는 중
お互いに同じ考えを描いている最中

겉으로만 표현 안 했을 뿐
表だけで表現していないだけ

아무것도 모른척해도 숨겨지지 않아
何も知らないフリをしても隠せない

너의 맘을 알아
君の気持ちを知っている

넌 자꾸 좁혀질 듯
君はどんどん縮まるように

좁혀질 듯 틈을 남겨 놔
縮まるように間を空けておいて

Baby

나는 단지 어떤 말도 아닌
僕はただどんな言葉でもない

솔직한 너의 마음을 원해 (원해)
正直な君の心が欲しい(欲しい)

애매한 우리 사이 정해줄 그 한 마디
曖昧な僕たちの間で伝えてくれるその一言

이 순간 우린
この瞬間僕たちは

need to be honest

It's true

너의 생각보다 더
君が思うよりもっと

우린 이미 가까운 걸
僕たちはもう近いんだよ

이 순간 내 맘을
この瞬間僕の心を

느낄 수 있게
感じられるように

Baby

너는 이미
君はすでに

(You, ooh)

안다 해도 굳이
知っていてもあえて

내 맘을 확인시켜주려 해
僕の心を確認させてあげようと思う

애매한 우리 사이
曖昧な僕たちの間で

정해줄 그 한 마디
伝えてくれるその一言

이 순간 우린
この瞬間僕たちは

need to be honest

最後まで見てくださりありがとうございました💗
もし気に入っていただけたら【スキ】と【フォロー】
お願い致します🙇🏻‍♀️💕

この記事が参加している募集

スキしてみて

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?