見出し画像

気になった英文記事(The Korea Times+α)

わ~英語で読めるようになるの助かる~♪って思ってたら、ヤフーニュース見て「え、英語使ったらあかんの。。」ってなった。厳しい。

DeepLによる訳文

KOSPI上場企業、来年から英語での情報公開を開始へ
英文開示の義務化、2026年にはより広い範囲に拡大へ

アンナ・J・パーク著

来年、韓国の主要なベンチマークであるKOSPI市場に上場している企業は、同じ開示情報を韓国語で韓国取引所(KRX)に提出した後、3日以内に英語で開示情報を公開することが義務づけられる予定です。

これは、3月末に完了した韓国取引所の開示規制の改訂に従ったものです。金融委員会(FSC)と韓国取引所は、外国人投資家に対する国内資本市場のアクセスを拡大するため、1月から開示規制の改定に取り組んできた。

金融規制当局が定めたスケジュールによると、来年からKOSPIに上場している大型企業に対して、企業の開示情報を英語で公開する義務が課されることになります。10兆ウォン(76億8000万ドル)以上の資産を保有するKOSPI市場に上場している企業は、会計上の決済や株式市場に影響を与える可能性のある主要な企業決定について、韓国語による開示資料を韓国取引所に提出してから3日以内に英語で開示資料を公表することが義務づけられる予定です。

資産が200万ウォンから10兆ウォンの企業については、外国人投資家が30%以上の株式を保有している場合に、この義務が課されることになります。2021年末の時点で、KOSPI上場企業の13%が基準を満たしており、来年には義務に直面することになります。

"外国人投資家が韓国の株式市場全体のキャップの30.8%を保有しているにもかかわらず、2022年末の時点で、韓国の株式市場は英語で十分な情報を提供していないと批判されている。"とFSCは述べている。"企業情報開示の英語での公開を段階的に義務付けることで、外国人投資家の企業情報へのアクセスを改善し、韓国資本市場の国際競争力を高めることが期待される。"

昨年、KOSPI上場企業が英語で公開したディスクロージャーの総数は2,453件で、韓国語で公開したディスクロージャーの約13.8%に過ぎない。2021年には9.2%であったことを考えると、前年比では改善されたものの、世界の投資家は、英語で利用できる開示情報の不足により、韓国の取引所市場のアクセスは限定的であると見ています。

その後、英語での開示義務は2026年に資産規模2兆ウォン以上の上場企業に拡大され、KOSPI上場企業全体の約30%をカバーする予定です。

原文

KOSPI-listed companies to start publishing disclosures in English next yearObligation of English disclosures to extend to broader scope in 2026

By Anna J. Park

Next year, companies listed on the country's main benchmark KOSPI market will be required to publish disclosures in English within three days after the same disclosure information is submitted in Korean to the Korea Exchange (KRX), the bourse market operator.

This is according to the revision of the KRX's disclosure regulations completed at the end of March. The Financial Services Commission (FSC) and the KRX have been working together since January to revise the disclosure regulation in order to broaden the local capital market's accessibility to foreign investors.

According to the timeline set by the top financial regulator, the obligation of publishing company disclosures in English will be imposed on large-cap KOSPI-listed companies starting next year. Companies listed on the KOSPI market that hold over 10 trillion won ($7.68 billion) worth of assets will be required to publish disclosures in English on settlements of accounting or major corporate decisions that could affect stock markets, within three days of submitting the disclosures in Korean to the KRX.

For companies with assets standing between 2 million won and 10 trillion won, the obligation will be imposed if foreign investors hold more than a 30 percent stake in the firm. As of the end of 2021, 13 percent of all KOSPI-listed firms meet the standards, and they will face the obligation next year.

"Despite that foreign investors hold 30.8 percent of the entire Korean stock market cap, as of the end of 2022, the Korean stock markets have been criticized for not providing enough information in English," the FSC said. "The gradual requirement of publishing corporate disclosures in English is expected to improve foreign investors' access to corporate information, stoking the Korean capital market's global competitiveness."

The aggregate number of disclosures published in English by KOSPI-listed companies last year stood at 2,453, which is only about 13.8 percent of the disclosures published in Korean. While it showed a year-on-year improvement, considering the percentage was 9.2 percent in 2021, global investors view that the Korean bourse markets have limited accessibility due to lack of disclosure information available in English.

The obligation to publish disclosures in English will then be extended to listed companies with over 2 trillion won worth of assets in 2026, covering around 30 percent of all KOSPI-listed firms.


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?