見出し画像

マレーシアの英語(予習編)

マレーシア英語(マングリッシュ)の紹介の記事あったよ。
みんなで飲みに行った時に”Wah, happening!”と友達を”Member"呼びはやろうと思った 笑 
(マングリッシュ例文のDeepL翻訳に限界があったので、英文と併記しておいた。)

やっぱりアクセントはシンガポールに似てるね。行った時に確認してきます。

https://says.com/my/fun/actress-compares-how-british-malaysians-speak-english

DeepLによる訳文

"マングリッシュ至上主義" - 地元女優がイギリス人とマレーシア人の英語の話し方を比較イギリス人: "これは私の友人です"、マレーシア: "Member "です。

ウェイン・ガレスによる - 23 Mar 2023, 03:26 PM

旅行の醍醐味といえば、新しい食べ物に挑戦したり、新しい友人を作ったり、新しい文化に触れたりすることです。

しかし、どこかに旅行に行って、環境や人々から完全にカルチャーショックを受けたことはないだろうか。

マレーシアの女優で歌手のティムール・ガブリエルは、マレーシアのエンターテインメント業界でかなり長い間注目されてきました。現在、ドイツのベルリンを拠点に活動するティムールは、最近、イギリス人の英語の話し方とマレーシア人の英語の話し方を比較する、ちょっと愉快なTikTokでインターネット上で話題になっています。

26秒の映像の中で、ティムールはマレーシア人が日常的に使う一般的なフレーズと、イギリス人が言うフレーズの対になるような例をたくさん挙げています。簡単に言えば、彼女の比較は滑稽というほかない。

以下は、彼女がTikTokでイギリス人の話し方からマレーシア人の話し方に「翻訳」したフレーズの一部である:

"失礼します" - "BOSS!"
"Excuse me" — "BOSS!"

"危険といちゃつくのはやめたほうがいい" - "死にたいのか、それ?"
"You better not flirt with danger" — "You wanna die, is it?"

"真面目にやってくれないかな?" - "え、遊びじゃないんだから、いいでしょ?"
"Could you please take me seriously?" — "Eh, you don't play play, okay?"

"はい、できると確信しています" - "確認できます"
"Yes, I'm very certain it can be done" — "Confirm can"

"わぁ、ここ、かっこいい" - "わぁ、ハプニング!"
"Wow, this place is really cool" — "Wah, happening!"

"そんなことないと思う" - "どこに行ったの?"
"I don't think that's true" — "Where got?"

"少し混乱しているようだ" - "どうしてそんなに顔がぼやけるんだ?"
"You look a little confused" — "Why your face so blur?"

"まあ、誰かが自信を持っている" - "ワウ、アクションあああなた"
"Well, someone's confident" — "Wah, action ah you"

"友達です" - "メンバー"
"This is my friend" — "Member"

この投稿は、公開後、TikTokで約90万回の再生と13万件以上の「いいね」を獲得しています

多くのユーザーから、ティムールさんの事例がいかに正確であったかを評価されました。

「その通り!と冗談を言うユーザーもいました。

また、これらのマレーシア語のフレーズがいかに象徴的であるか、自分も毎日使っているとコメントする人もいました。

あるユーザーは、ティムールの比較を「マングリッシュ」(マレーシアで使われている他の支配的な言語の影響を強く受けているマレーシアの英語を指す非公式な言い方)の使用とし、実用的であるとしました。

また、別のマレーシア人は、ロンドンに旅行した際、バリスタを誤って「ボス」と呼んでしまい、そう呼ばれたことに畏怖の念を抱いたという経験を話してくれました。

また、マレーシア人からは、イギリス英語との関連で、現地の人がよく使うフレーズの例も紹介されました。

中でも面白かったのは、「ほら、言った通りでしょ」という文章を、マングリッシュでは「カン!」と表現するというマレーシア人の意見です。

同じ映像を自身のインスタグラムに投稿した他のユーザーも、ティムールさんの映像から連想した面白い例えを披露しています。

しかし、最も有意義なコメントのひとつは、マレーシア人は自分の考えを伝えるために話す必要がないことがあると述べたユーザーからのものです。

「アイコンタクトと手話があれば大丈夫!」とジョークを飛ばしていました。

原文

"Manglish Supremacy" — Local Actress Compares How The British & Malaysians Speak EnglishBritish: "This is my friend", Malaysia: "Member".

By Wayne Garreth — 23 Mar 2023, 03:26 PM

Some of the best parts of travelling include trying new foods, making new friends, and experiencing new cultures.

But have you ever travelled somewhere and had a full culture shock from the environment and the people?

Malaysian actress and singer Timur Gabriel has been a notable name in the Malaysian entertainment industry for quite some time. Currently based in Berlin, Germany, Timur has recently made waves across the Internet for a rather hilarious TikTok where she compared how the British speak English to how Malaysians speak English.

In the 26-second feature, Timur gave a plethora of examples relating to common phrases Malaysians use on a day-to-day basis, and counterpart phrase for what British people say as well. Easily said, her comparisons were nothing short of hilarious.

Here are some of the phrases she 'translated' from how British people speak to how Malaysians speak in her TikTok:

  1. "Excuse me" — "BOSS!"

  2. "You better not flirt with danger" — "You wanna die, is it?"

  3. "Could you please take me seriously?" — "Eh, you don't play play, okay?"

  4. "Yes, I'm very certain it can be done" — "Confirm can"

  5. "Wow, this place is really cool" — "Wah, happening!"

  6. "I don't think that's true" — "Where got?"

  7. "You look a little confused" — "Why your face so blur?"

  8. "Well, someone's confident" — "Wah, action ah you"

  9. "This is my friend" — "Member"

The post has since received almost 900,000 views and over 130,000 likes on TikTok since being published

A plethora of users praised Timur for how accurate her examples were.

"Spot on! You make both of them sound posh and rempit at the same time," joked one user.

Others even commented on how iconic some of these Malaysian phrases are, adding that they use some of them daily.

One user, who referred to Timur's comparisons as the usage of 'Manglish', an informal way of referring to Malaysian English which is heavily influenced by other dominant languages used in the nation, as practical.

Another Malaysian also shared their experience during a trip to London, where they accidentally called a barista "boss", and how in awe he was by being called that.

A few Malaysians also gave other examples of common phrases locals use when correlated to British English

One of the funniest ones was a Malaysian who said that the counterpart for the sentence, "See, I told you," would be, "Kan!" in Manglish.

Having posted the same clip to her Instagram page, other users even gave their own take on funny comparisons they drew from Timur's clip.

However, one of the most fruitful comments of the bunch came from a user who stated that sometimes, Malaysians don't even have to speak to get their thoughts across.

"Eye contact and sign language will do the work!" he joked.

※↓増えてたので追記(もうマネできない)


シンガポール英語の記事はこちら!


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?