見出し画像

DMM英会話Daily News(2024年4月05日)

Secondhand Clothing Back in Fashion as Sales Rise
(中古衣料が再び流行、売上高が増加)

Secondhand clothing is back in fashion, as the global resale market grew by 18% in 2023.
(2023年に世界の再販市場が18%成長したことから、古着が再び流行している。)

That's according to a report for ThredUp, a US clothing resale company.
(これは、米国の衣料品再販会社ThredUpのレポートによる。)

ThredUp said the secondhand market grew 15 times faster than the general clothing retail market during the year.
(ThredUp社によると、中古市場は2023年に一般衣料品小売市場の15倍の速さで成長したという。)

米国の中古アパレル市場、2028年までに730億ドルに達する。
2028年までに730億ドルに達し、年平均11%成長。( ThredUpのレポート)

And the report predicts that by 2025, sales of secondhand clothing will account for 10% of all global clothing sales.
(そして報告書は、2025年までに古着の売上が世界の衣料品売上全体の10%を占めるようになると予測している。)

Once, people felt shame wearing secondhand clothes, said fashion writer Ellie Violet Bramley in The Guardian. But that's gone, she said, and secondhand shopping has become fashionable.
(かつて、人々は古着を着ることを恥だと感じていた、とファッション・ライターのエリー・ヴァイオレット・ブラムリーは『ガーディアン』紙で述べている。しかし、今ではそれもなくなり、古着ショッピングはファッショナブルになったと彼女は言う。)

Governments continue to worry about the environmental impact of cheaply made "fast fashion." And while this remains a problem, many shoppers have also become more conscious about sustainability.
(各国政府は、安価に作られた "ファスト・ファッション "が環境に与える影響を懸念し続けている。そして、これは依然として問題である一方、多くの買い物客は持続可能性を意識するようになった。)

Secondhand clothes, also sometimes called "pre-loved" items, are also a good choice for people who want to save money.
(古着は「プレ・ラブ」とも呼ばれ、お金を節約したい人にとっても良い選択である。)

A lot of the market growth came in the US, where the secondhand market grew seven times faster than overall fashion retail in 2023.
(市場成長の多くは米国でもたらされ、2023年には中古市場はファッション小売全体の7倍の速さで成長した。)

The ThredUp report also surveyed more than 3,500 shoppers in the US to find out about their buying habits.
(ThredUpのレポートでは、米国で3,500人以上の買い物客を対象に、彼らの購買習慣についても調査している。)

And according to the survey, two out of five US clothing purchases in 2023 were secondhand.
(この調査によると、2023年に米国で購入された衣料品の5着のうち2着は中古品であった。)

In fact, more than half of the shoppers surveyed had bought something secondhand during the year. The percentage was even higher — 65% — among those aged between 12 and 43.
(実際、調査対象となった買い物客の半数以上が、この1年間に中古品を購入している。12歳から43歳では、その割合は65%とさらに高い。)

Many of those younger buyers are shopping online, using popular sites like Vinted and Depop, while older shoppers often prefer traditional secondhand stores and charity shops.
(若い買い物客の多くは、ヴィンテッドやデポップといった人気サイトを利用してオンラインで買い物をするが、年配の買い物客は伝統的な中古品店やチャリティ・ショップを好むことが多い。)

A quarter of people also sold items of clothing during 2023 to make money.
(また、4分の1の人が2023年中に洋服を売ってお金を稼いでいる。)

However, it's not all good news. Some resale companies lost a lot of money last year. Experts say there is actually too much secondhand clothing for companies to manage, and processing it all takes time and costs money.
(しかし、良いニュースばかりではない。昨年、大赤字を出した転売業者もある。専門家によれば、実際には古着が多すぎて企業が管理しきれず、その処理に時間とコストがかかるという。)

今日得た言葉:
Mullet Style Haircuts

Mohawk Edgy Mullet Hairstyle

言えなかった言葉:
価値観 value, sense of value


見出し画像:


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?