「困り感」という日本語にモヤモヤする。「困惑感」などのほうが座りが良いのではないだろうか。外国語でこれに当たる言葉は何で、どう日本語に訳されてきたのか。専門家の方、ご教示いただければ幸いです。言葉は確かに、市民権を得たもの勝ち。とはいえ、名状し難い違和感に「困って」いる。

私の拙い記事をご覧いただき、心より感謝申し上げます。コメントなどもいただけますと幸いです。これからも、さまざまな内容をアウトプットしてゆく所存です。どうぞよろしくお願いいたします。