見出し画像

【チベット語アウトプット日記】ツェワン・ノルブの歌詞翻訳⑩

後半戦に突入!

と思いきや、後半最初のAメロは前半と同じ歌詞でした。

ཕ་ཡུལ་ཟེར་རེའི་ཡུལ་ཞིག་ཡོད།
「故郷」と言われる場所がある

སྐྱིད་པོ་ཟེར་རེའི་ཁྱིམ་ཞིག་ཡོད།
「喜び」と言われる家がある

ཕ་མ་ཟེར་རའི་གཉེན་ཞིག་ཡོད།
「両親」と呼ばれる家族がいる

བྱམས་སྐྱོང་ཟེར་རེའི་དྲིན་ཞིག་ཡོད།
「慈愛」と呼ばれる恩恵がある

というわけで、今回はBメロから訳して行こうと思う。

Bメロ རང་ཡུལ་ས་ལ་སླེབས་དུས་སུ།

རང་ཡུལ་は「故郷」

ས་は「地」

ལ་は地点を表す助詞「〜に」

སླེབས་は動詞「着く」

དུས་は名詞化接辞「〜とき」

སུ་は「誰」としか習ってないけど、中国語訳には「於」とある。
これを参考に一文を訳すと、

རང་ཡུལ་ས་ལ་སླེབས་དུས་སུ། 故郷の地に着くときに(おいて)

てな感じでいかがでしょう。

ではまた!
མཇེལ་ཡོང་།

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?