見出し画像

w-inds.・Ryohei Interview

To commemorate the 2nd anniversary of the opening of the PONYCANYON SHOP, we published interviews with artists whose products are sold in the store about their experiences overseas. Ryohei, who was impressed by the cross-border dance exchanges, confesses that he would like to hold an event abroad. We can't wait to see it come to fruition!
爲紀念PONYCANYON SHOP開幕2週年,向有在本網站刊登商品銷售的歌手們進行與海外相關的採訪!被超越國境的舞蹈交流所感動的Ryohei表白了想在海外舉辦的活動。等不及要實現這個夢想了!
PONYCANYON SHOPのオープン2周年を記念して、当ショップで商品を取り扱うアーティストに海外にまつわるインタビューを刊行!国境を越えたダンスの交流に感動したというRyoheiが、海外でやってみたいイベントを告白。実現される日が待ち遠しい!

Q1.Tell us about your favorite memory from Asia so far.
到目前為止去過亞洲的哪個國家是讓你印象最深刻的呢?
今まで行ったことのあるアジアでの一番の思い出を教えてください。


A while ago I visited South Korea with some friends privately to practice breakdancing. My Japanese friend told me about this private studio the famous b-boy crew uses and we showed up without an appointment asking “We’re visiting from Japan. Please let us practice with you.” They gladly let us in. They treated us kindly even though we were of different nationalities and we communicated through the power of dance, something wonderful that really moved me. Later on, we ended up hosting them in our studio when they visited Japan, so getting to practice together again was a great memory.

雖然是蠻久以前的事情了。私下與朋友到韓國練習布雷克舞的時候,日本朋友告訴我當地有個專門練習b-boy crew的場地,因為只知道這個情報所以沒預約就直接到了現場用比手畫腳的方式表示「我們是從日本來的。可以的話請讓我們一起練習」,結果對方竟然很爽快的答應並和我們一起練習。雖然國籍不一樣但還是很親切的接待我們,也透過舞蹈的方式交流真的是讓我感到非常寶貴也很感動。反過來他們來日本時換我準備場地並接待他們,又能一起練習又是讓我另外印象深刻的回憶。

昔、プライベートでブレイクダンスの修行のために友人達と韓国に行った際、現地の有名b-boy crewが持っている専用スタジオの場所を日本の友達に教えてもらって、その情報のみでアポを取らずにスタジオに行き身振り手振りで「日本から来ました。一緒に練習させて下さい」とお願いしたら快く入れてくださり練習させてもらいました。国籍が違うのに優しくしてもらい、ダンスを通してコミュニケーションを取れるって素敵だなと感動しました。後に逆に彼らが日本に来た際にスタジオをこちらで用意して、また一緒に練習できたのも良い思い出です。

Q2.What city in Asia do you most want to visit right now and why?
請問現在最想去的亞洲城市是哪裡以及告訴我們為什麼想去那的理由。
今、一番行ってみたいアジアの都市とその理由を教えてください。

I want to go to Thailand! I have this happy image in my head of it as a tourist destination with beautiful beaches. I’ve gotten lots of messages from our Thai fans, but haven’t visited yet.

我想去泰國!作為旅遊聖地的泰國有種海邊非常美跟很快樂的印象,常收到很多來自泰國粉絲們的訊息但一直都還沒去過。

タイに行ってみたいです!観光地としても海がすごく綺麗でハッピーなイメージがありますし、現地のファンの方々からメッセージを頂いたりするのにまだ行ったことがないんです。

Q3.Tell us about any interesting items you bought or places you visited while overseas.
請問在海外買過的紀念品中有甚麼是你特別喜愛的呢?以及你最喜歡的地點是哪個請告訴大家
海外で買ったお気に入りのアイテムや、お気に入りスポットを教えてください。

Whenever I visit Taiwan, there’s this super delicious tapioca milk tea that a local staff member introduced me to. It is too delicious!

之前去台灣時有位都會介紹當地情報給我們的工作人員,工作人員每次買給我們喝的珍珠奶茶都非常好喝。

台湾に行くと昔から現地のことを紹介してくれる現地スタッフの方がいて、その方が教えてくださるタピオカミルクティーが毎回おいしすぎます。

Q4.What sort of events would you like to participate in while overseas?
請問有想要在國外辦甚麼樣的活動呢?
海外でやってみたいイベントを教えてください。

I think it’d be fun to have an event or festival where dance/vocal groups from different countries (male or female) perform together.

如果可以的話想要舉辦有亞洲各個國家能夠前來的舞蹈聲樂團體(不論男女)出演的活動,有像這樣的活動或祭典一定很開心。

アジアでそれぞれの国からダンスボーカルグループ(男女問わず)が出演するイベントやフェスがあったら楽しそうだなと思います。

Click here for w-inds. products(w-inds.の商品はこちら)↓

w-inds_インタビュー記事用banner