見出し画像

sit down と sit upの違いから分かったちょっとした驚き!

今回は sit down と sit up について見ていきたいと思いますが、深掘りをするというより、ちょっとした”驚き“について書きたいと思います。

まず sit down と sit up を比べるとほとんどの人は sit down の方がよく見かけたり、使ったりするのではないでしょうか。逆に、sit up は「そんな言い方あるの?」って思った方もいるかもしれません。なぜなら、sit は「座る」なので方向で言えば「下」なので、down との相性がいいからです。

up は「」の方向なので、方向の sit と矛盾するので違和感があるのではないでしょうか?でも sit up は文法的にも問題のない表現です。

今回 sit up を取り上げたのは、洋画「クレイマー・クレイマー」の中でダスティンホフマンが行儀悪く食事をしている子供に対して “Sit up!” といったことがきっかけです。確か字幕は“きちんと座りなさい!“だったと思うのですが、「Sit up がそんな意味になるの?」と不思議に思ったのを今でも覚えています。

その時はネットも何もない時代だったので、ネイティブが言った英語をそのまま覚えたものです。(というより調べるのが面倒くさかったのが本音ですが)

この2つの表現をChatGPT と Gemini を使って調べてみました。

- **"Sit down"**: This means to lower yourself into a chair or onto the ground from standing up. (立っている状態から椅子や地面に体を下ろすこと)

- **"Sit up"**: This means to straighten your back and sit tall while you are already sitting. (座った状態で背筋を伸ばし、背筋を伸ばして座ること) (ChatGPT)

ちなみにこの説明は最初の回答を簡単な語句を用いてリライトしてもらったものです。このリライトも対話型AI の大きな武器で、少し分かりにくい文章などもあっという間に理解できる文章にしてくれます

上の定義の太文字の箇所に注目して下さい。この箇所こそが、タイトルにある「ちょっとした驚き」です。すなわち、sit down は「立った状態から」身を屈める動きなのに対して、sit up は「座った状態」から背筋を伸ばす動きであるということです。視点が違うという事実に思わず「面白い!」とニンマリとしてしまいました。

英語が大好きな私にとってこのようなちょっとした違いは感動に値します英語って本当に面白いな!と思う瞬間です

Gemini も

"Sit down" refers to going from standing to sitting (立っている状態から座る状態になる) and "sit up" refers to going from lying down or slouching to sitting up straight.  (横になっていたり、うつむき加減だった状態から背筋を伸ばして座る状態になる) (Gemini)

と同じような内容です。

up を座っている状態から「真上の方向」と考えてしまうと、理解不能になってしまうので要注意です。体を後ろにそらした状態から起こしていく(up)と捉えれば納得がいきます。

Thanks for your interest in my article.  Hope to see you soon!

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?