take care of と look after の違いを複数のAIを使って“深堀り”してみた結果分かったこと。
take care of も look after も共に「〜の世話をする」という意味がありますが、その2つにはどのような違いがあるのかを“深掘り”していきたいと思います。
調べるのに使ったAI は次の5つです。今回は韓国で開発された「カートン」が入っています。回答がとてもわかりやすいAIで今後重宝しそうです。
① ChatGPT
② Copilot
③ Gemini (旧Bard )
I’ll take care of your son. と I’ll look after your son. は両方とも「あなたの子供の世話をしましょう」ですがその違いを見ていきましょう。
take care of your son;
look after your son;
これらの定義から見えてくることを一言で表すならそれは「責任感の強さ」です。"I'll take care of your son" は、子供の世話などの積極的な役割を引き受ける強い責任感を示しています。
それに対して、I'll look after your son" は、take care of ... より受動的で観察的な役割を意味しています。すなわち、完全な世話人としての責任は take care of ほど生じないのです。
次の説明はlook after の意味を期間という観点から説明しています。
It's a good choice for shorter periods. (短期間) (Copilot)
重たい責任がないというのは世話をする期間が短い時に多く発生して、逆に take care of は長い期間子供などの世話をする時に多く使えそうです。
私はこれまで「世話をする」は基本 take care of ばかり使ってきましたが、責任という観点から考えると多くの場合 look after の方が適切ではなかったかと思わず反省してしまいます。
また、決まり文句で I’ll take care of it.「僕がそれやっておくから」、「僕に任せて」という表現がありますが、自分がやるといった限り必然、責任が生じるので take care of が使われるのだと思います。I’ll look after it. でも文法上問題ないのですが、使われてるのを聞いたかとがありません。
So keep up with English studies. I hope to see you soon!
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?