見出し画像

Don’t worry. と No worries. の違いを複数のAIを使って“深堀り”してみた結果分かったこと。

「心配しないで。」を英語でいうと真っ先に思いつくのは Don’t worry.ではないでしょうか。他に意訳ですが、No problem. や Take it easy. なども考えられます。

今回取り上げた表現は No worries.です。案外使わない表現ではないでしょうか。今回は、Don’t worry.と No worries.にどのような違いがあるのかを“深掘り”していきます。

調べるのに使ったAI は次の5つです。

① ChatGPT
② Copilot
③ Perplexity
④ Gemini (旧Bard )
⑤ Claude

Don’t worry. ;

・is slightly more formal (よりフォーマル) but still commonly used in everyday conversation. (ChatGPT)
・is used to reassure someone and ease their worries. (相手を安心させ、心配を和らげる) (Perplexity)
・ is a more direct instruction (直接的な指示) to stop worrying. (Claude)

No worries. ;

・is a bit more casual and colloquial. (カジュアルで口語的) (ChatGPT)
is often used to respond to thanks or apologies. (誰かに感謝や謝罪への返事としてよく使われる) to indicate that it's not a problem. (Perplexity)
・is a more casual and lighthearted (カジュアルで軽いノリの) way of saying "it's not a problem". (Claude)

上のそれぞれの定義でわかるように、Don’t worry. は「相手の不安や心配事を和らげようとする」直接的な指示であるのに対し、No wirries. は「相手の謝罪や感謝の言葉に対して軽く使われる」言葉です。

こう考えると、よく使われる Don’t worry. は状況によっては No worries. の方が適切な場合が多いのではないでしょうか。例えば次の例は、カジュアルに軽い調子で No worries. が使われている例です。

< 謝罪への返事で使われる no worries. の例 >

A: "Sorry, I'm running a few minutes late."
B: "No worries, I just got here myself." (Claude)
A: すみません、数分遅れそうなんです。
B: 大丈夫です、私も今来たところですから。


< 感謝への返事で使われる no worries. の例>

A: "Thanks for your help with that task."
B: "No worries, I was happy to help." (Claude)
A: 仕事を手伝ってくれてありがとう。
B: 気にしないで、手伝えて嬉しかったよ。


< 相手の心配を和らげる Don’t worry. の例 >

A: I'm really stressed about this presentation tomorrow.
B: Don't worry, I'm sure you're going to do great. (Perplexity)

A: 明日のプレゼンのことで、すごくストレスが溜まっているんだ。
B: 心配しないで、きっとうまくいくと思うよ。


相手が何かをやるのに不安な場合にはDon’t worry. を、単に謝罪や感謝の意を表した時には No worries. を使えばいいのですが、No worries. は Thanks. に対するNo problem. や It’s ok. の代わりになるのでぜひ使ってみて下さい。

Thanks for reading my articlae. Hope to see you soon!

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?