見出し画像

アメリカの現状に、カニエは神の救済を乞う。(Kanye West - "Wash Us In The Blood")

Writer:@imamole_

今回は、カニエ・ウェストの新しいシングル曲「Wash Us In The Blood」を和訳・解説していきます!

トラヴィス・スコットが客演し、ドクター・ドレがミックスしたこの楽曲は、アルバム『Yeezus』のサウンドと『Jesus is King』のリリックを融合させたような曲だと言われています。

聖書の内容を多く引用しながらも、ジョージ・フロイド殺人事件を踏まえて人種差別やアメリカが抱える問題についてカニエはラップしています。

では早速、内容を読んでみましょう!

今回解読する曲
Wash Us In The Blood / Kanye West
Featuring Travis Scott


イントロ

A roaring lion, walketh about, seekin' whom he may devour
(Ronny J, please turn me up)

【意訳】
飢えてほえたけるライオンのように
引き裂くべき獲物を求めてうろつき回っているのです
(ロニーJ、盛り上げてくれ)

*楽曲は聖書からペテロ5章8節の一節を引用して始まります。このイントロでは抜粋されていますが、この文の主語は悪魔であり、ペテロは悪魔に立ち向かいなさいと説いています。

1バース目(Kanye West)

Take some, rain, nonstop, rain don't want war
Rain come, rain come
Come shine, come rain, come up

【意訳】
天よ引き受けてくれ、止まることなく降り注いでくれ
浄罪に争いはいらない
雨が降る、雨が降る
晴れても降っても、現れてくれ

*最初のヴァースでは、カニエが神に救済を求めている様子が歌われています。イザヤ書の45章8節や他でも雨について言及されています。

Southside, let it bang
Outside, let it rain

【意訳】
サウスサイド、やっちまえ
アウトサイド、金をばらまけ

*”let it rain”はそのまま「雨を降らせろ」という解釈もできますが、文脈などを踏まえてこのように訳しました。

Rain down on a pain
Rain down on the slain
Rain down for my mom (Ooh)
Rain down on the farm (Ah)

苦しみを癒してくれ
死を哀れんでくれ
俺の母さんのために祈ってくれ(オー)
農場に雨の恵みを与えてくれ(アー)

*キリスト教では、神の子羊であるイエスの血は、人の罪を赦し贖うと信じられています。カニエは、罪を背負って生きる人々を救ってほしいと歌っています。

Shower us with your love (Huh)
Wash us in the blood (Ooh)

【意訳】
俺たちに主の祝福を与えてくれ(ハァー)
その血で俺たちを清めてくれ(オー)

*救済を懇願するカニエの様子がわかります。白人警察官によって不当に殺害されたジョージ・フロイドさんの事件以降、多くの人が人種差別問題に怒り、そして苦しんでいます。カニエは、そんな人々に神の力を与えてほしいと頼んでいるのでしょう。

Drop this for the thugs (Ah)
Know I grew up in the mud (Huh)
The top is not enough
Wash us in the blood (Ah)

【意訳】
この曲はサグのためだ(アー)
俺がストリートで育ったことを覚えておけ
トップなんかは足りない
その血で俺たちを清めてくれ

*カニエの地元であるシカゴはギャング活動が活発な地域の1つであり、近年さらに殺人や犯罪件数は増加し続けています。

*2パック「thug life」で馴染みのある単語だと思いますが、その「thugs」は、主にドラッグディーリングや強盗などの犯罪で稼いで生活をする人々(ギャング)を指します。先日、ドナルド・トランプは”thugs”はジョージ・フロイドの名誉を傷つけている、とツイートしたことで大きな批判を浴びました。それを踏まえてカニエはこのようにラップをしているのかもしれません。


ブリッジ

Is there anybody here? Huh
Is there anybody here? Ooh
That can save no matter how much he player-hate? Hahaha

【意訳】
誰かそこにいるのか?ハー
誰かそこにいるのか?オー
彼がいくら非難しようとそれは救うことができるのか?ハハハ

*”player-hate”は、プレイヤーのやり方を非難したりするという意味です。

It was the blood that, ooh
It was the blood that, God
It was the blood that cleansed me, ha
It was the, ooh

【意訳】
それは血だった、オー
それは血だった、神よ
俺を清めたのはイエスの血だった、
それは、オー


プレコーラス(Kanye West)

Shower down on us (Ah)
Wash us in the blood (Huh)
Wash us in the blood (Ooh)

【意訳】
俺たちに降り注いでくれ(アー)
その血で俺たちを清めてくれ(ハー)
その血で俺たちを清めてくれ(オー)

*カニエは続けて神に救いの手を差し伸べるように頼みます。

Whole life bein' thugs (Hah)
No choice, sellin' drugs (Huh)

【意訳】
サグとして生きる人生
選択肢は無し、ただドラッグを売る

*カニエは、サグとして生きる人たちには、生きていく上でそもそもそれ以外の選択肢がないと言っています。このような問題は、個人の努力で変えることが難しく、社会構造に根付いている人種的格差が原因の1つと言われています。

Southside, what it does? (God)
Rain down on us (Ah)
Genocide what it does (Huh)
Slavery what it does (Ooh)

ここから先は

4,012字

¥ 300

「洋楽ラップを10倍楽しむマガジン」を読んでいただき、ありがとうございます! フォローやSNSでのシェアなどしていただけると、励みになります!