見出し画像

「取り残されるなんて御免! でも…」なアンバー・マークの気持ちを読む(和訳:Amber Mark - “FOMO”)

written by @vegashokuda

ニューヨークを拠点に活動するシンガーソングライター=アンバー・マークAmber Mark)のデビュー・アルバム『Three Dimensions Deep』が待望のリリース!

ということで、今回は同作収録の「FOMO」のリリックを読み解いていきます。

タイトルの"FOMO"は"Fear Of Missing Out"の略で、日本語でいえば「取り残されることへの不安」といった意味です。彼女の"FOMO"は曲中でどのように表現されているのでしょうか?

今回解読する曲
Amber Mark - "FOMO"
Produced by SpacePeople

Amber Mark - "FOMO"

1バース目

I've been so stuck up on all these drama feelings
Cooped up in my room thinking 'bout problems
Getting, getting nowhere, nowhere

和訳:
大げさな感情にずっと囚われている
部屋に閉じこもって問題のことを考えてる
何の解決策も見出せない

Amber Mark - "FOMO"

【解読】

*どのような問題か、この段階では明らかにされていませんが、アンバーは部屋にひとり閉じこもり、自らの抱える問題について考えています。しかし、何の解決策も見出せず、感情に飲み込まれてしまっています

Sometimes stressin' on these things that take up my whole mind
But there is a time and place
Know that, I need to know that
I should just let it go now, ooh, yeah

和訳:
時々 こういう物事に悩まされて心が飲み込まれるの
でも 物事には時と場所というものがある
分かってる そう思わなきゃ
今 手放そう

Amber Mark - "FOMO"

【解読】

*自分を悩ませる問題に心を乱されてばかりいられない—そう思ったアンバーは、そうした問題を手放そうとします

サビ

Fill up my cup, made up my mind
Won't miss out on living happily
It's about time, I'm gon' lose control
No time for FOMO
No more FOMO

和訳:
カップを満たして 心に決めた
幸せに生きるチャンスを逃しはしないって
もう時間だ 我を忘れて楽しまなきゃ
FOMOなんて御免
FOMOなんてたくさん

Amber Mark - "FOMO"

【解読】

ここから先は

2,171字

¥ 300

「洋楽ラップを10倍楽しむマガジン」を読んでいただき、ありがとうございます! フォローやSNSでのシェアなどしていただけると、励みになります!