見出し画像

「次のケンドリック」と注目されるコーデーの"寓話"を読む。(和訳:Cordae - "The Parables")

今回は、Cordae(コーデー)がリリースした新しいシングル「The Parables」を和訳・解説していきます!

8 mileのEminemを彷彿させるような、ノートにリリックを書くコーデーが登場するMVも公開されています。

認知度もかなり上がったノースカロライナ出身のコーデー、比較的に知性派ラッパーとしてキャリアを確実に積み上げてきました。

ラップファンの間ではJIDと並んで”the next kendrick”(意味:次のケンドリック)と言われるほど、最近は彼の次世代リーダーとしてのポテンシャルにも注目が集まっています

ではさっそく、歯切れの良いフロウを披露する”The Parables(寓話)”というタイトルの新曲を読んでみましょう!

イントロ

Gotta ride with 'em, ride with 'em
Ride with 'em, roll with the, woah, woah, woah
Tell 'em, "Ride with 'em," we could ride with 'em
Ride with 'em, woah, we could, woah, woah, woah

【和訳】
うまくやらないと、うまくやる
うまくやる、ロールする、ワオ、ワオ、ワオ
奴らに言う、「うまくやれ」、俺たちなら乗り切れる
うまくやる、ワオ、俺たちならできるかも、ワオ、ワオ、ワオ

I tell the odd, gotcha, odd, getcha, woo, what
Check it out, nigga, woah, woah, woah, woah
Nigga, we could fight with 'em, ride
Yeah, uh, yeah

【和訳】
俺は奇妙な話をする、了解、奇妙、了解、ウー、なに
見てろよ、ワオ、ワオ、ワオ、ワオ
俺たちなら戦える、ライド
イェア、アー、イェア

1バース目

Done seen some shit within my lifetime, my light shine bright
Protect your energy from poison when the python strike
My first mistake was doin' robberies on Niken bikes

【和訳】
クソなことはもう十分見てきた、俺の光は明るく輝く
蛇の毒から身を守る
バイクを盗んだことが俺の初めての過ちだ

*もう散々なことは懲り懲りだから前を向く、と言うアティチュードのコーデー。

*蛇(パイソン;錦蛇)は、スラングで裏切り者や嘘つき者を指します。ネズミも同様です。21 Savageの新アルバムから「Snitches & Rats」では、大御所俳優のモーガン・フリーマンが、裏切り者とネズミを比べて、ネズミが両者の中で最悪な方だと説いています。

*コーデーはヤマハのバイクを盗んだそう。

Watch my moves and I'ma show you what a icon like
Y'all let bygones be bygones, right?
Nigga, fuck your truce, bust your move

【和訳】
俺の動きを見てろ、”アイコン”が何かを見せてやろう
過去は過ぎ去ったことだろ?
休んでなんかいるな、動け

*コーデーを見ていれば、アイコンがどんな存在かわかると言っています。

And if that nigga touch your shoes
You better blast on 'em and on my mama, nigga
I'ma get that cash on 'em, hunnid on the dash on 'em

ここから先は

3,930字

¥ 300

「洋楽ラップを10倍楽しむマガジン」を読んでいただき、ありがとうございます! フォローやSNSでのシェアなどしていただけると、励みになります!