見出し画像

サイトラ実践✨エンドウ豆の上に寝たお姫さま②

こんにちは、Masamiです。


『The Princess and the Pea(エンドウ豆の上に寝たお姫さま)』の2回目です。


毎日こちらから一文ずつ取り上げています。



今日取り上げるのは…

He travelled all over the world to find one, but nowhere could he get what he wanted.


英文は、だれが→どうする→何をといった順番で並んでいます。意味のかたまりで区切って、日本語を当ててから、解説にとんでみてください。



それでは、説明していきたいと思います。


He travelled / all over the world / to find one, / but nowhere could he get / what he wanted.
彼は旅した / 世界中 / それを見つけるために / しかし、どこにもたどり着かなかった / 彼が望むものに


大きな意味の流れとしてto find one, を境に一息入れるとよいと思います。


nowhere…は副詞が文頭に置かれて、主語と動詞の倒置が起こっています。what+主語+動詞で「主語が○○するもの」という意味で、oneとwhat he wantedは同じものを指しています。


関係代名詞whatについて有料記事も書いていますので、ご参考にしてみてください!


それでは次回をお楽しみに~♪


(画像 Image by jannoon028 on freepik.com)

この記事が参加している募集

英語がすき

いただいたサポートは皆さまに届く記事として還元してまいります❣