見出し画像

施設の英語名全部見ていく日記[外伝編]



 おはようございます。リユルン(@riyulun)と申します


 さて今 回は施設の英語名シリーズの外伝編と題し、

 [ポケモン LEGENDS アルセウス]、
[ポケモンレンジャー]シリーズ、
[ポケモン不思議のダンジョン]シリーズの
施設の英語名について見ていきます


 ※施設の定義は人によって異なるので「これが無い」「ここ施設…?」と思うこともあるかもしれません


 前置きが長いのもあれなんで、早速本編どうぞ



ヒスイ地方 ―Hisui region―

 ギンガ団本部:Galaxy Hall

 シンオウ地方のギンガ団はTeam Galactic、ヒスイ地方のギンガ団はGalaxy Teamと
それぞれ違ってたりします


 宿舎:Your Quarters

 Quartersで「居住施設」を表します


 呉服屋:Clother


 散髪屋:Hairdresser

 「美容院」とか「美容師」を表す語です

 

 雑貨屋:General Store

 これで「雑貨店」を意味するんだとか

 

 イモヅル亭:The Wallflower

 壁に植物があるんですよね、イモヅル亭

 

 クラフト屋:Craftworks


 訓練場:Training Grounds


 交換屋:Trading Post


 写真屋:Photography Studio


 アメ屋:Candy Stand


 放牧場:Pastures

 「牧草地」「放牧地」といった意味合いです


 農場:Farm



フィオレ地方 ―Fiore region―

 キサラそうげん:Kisara Plain


 サフラのうみ:Safra Sea



アルミア地方 ―Almia region―

 レンジャーベース:Ranger Base
 レンジャーデポ:Ranger Depot


 レンジャースクール:Ranger School


 アンヘルパーク:Altru Park
 アンヘル・コーポレーション:Altru Building
 アンヘルタワー:Altru Tower


 レンジャーユニオン:Ranger Union


 キャプチャ・アリーナ:Capture Arena



オブリビア地方 ―Oblivia region―

 ラプラスビーチ:Lapras Beach


 タルガのいえ:Rand's House


 ブッカーおおはし:Big Booker Bridge


 にじのさいだん:Rainbow Dais

 Dais、「高座」「演壇」「上段」を表す
言葉らしいです



ポケモン不思議のダンジョンシリーズ

 カクレオンしょうてん:Kecleon Shop
 カクレオンせんもんてん:Kecleon Wares

 Waresは「商品」「品物」などの意味です


 ペルシアンぎんこう:Felicity Bank
 ヨマワルぎんこう:Duskull Bank

 「至福」や「幸運」を表すFelicity、
 何故ペルシアンの名前を入れないんだ…


 ガルーラのそうこ:Kangaskhan Storage


 マクノシタどうじょう:Makuhita Dojo
 ガラガラどうじょう:Marowak Dojo


 ゴクリンれんけつてん:Gulpin Link Shop
 エレキブルれんけつてん:Electivire Link Shop


 プクリンのともだちサークル:Wigglytuff Club
 プクリンのキャンプコーナーWigglytuff's Camp Corner


 ペリッパーれんらくじょ:Pelipper Post Office


 プクリンのギルド:Wigglytuff's Guild


 ネイティオかんていじょ:Xatu Appraisal

 Appraisal、「鑑定」や「査定」といった
ニュアンスです


 おせわやラッキー:Chansey Day Care

 デイケアだったんだ、

 

 パッチールのカフェ:Spinda's Cafè



 あずかりボックス:Deposit Box

 Depositとかいう「(銀行・金庫などに)預ける」を意味する あずかりボックスにぴったりすぎる単語


 スワンナハウス:Swanna House


 ハコわりや:Box Buster


 デスカーンのゴールドゴージャス:Glorious Gold

 ミクリさんの「だけどとってもグロリアス!」でおなじみGlorious(栄光ある、栄誉ある)


 ギフトショップ:Gift Shop


 行商スペース:Traveling Sales-mon


 DLCショップ:DLC Shop



 ルチャブルのわざカクトウーッ!:Hawlucha's Slam School

 やはり こんな施設名、訳すのは難しい?


 ガルーラのポケモンカフェ:Cafè Connection

 こちらもポケモン名がとれちゃった件


 クレッフィのカギあけ店:Rockin' Lock

  掛け言葉なのは分かるけれど[開ける]に相当する語が無いような…?


 ニャースシアター:Meowth Theater


 ラプラス大陸便:Lapras Travel Liner


 ポケモン調査団:Expedition Society

 Expeditionは「探検」など、
 Societyは「共同体」や「組合」などを表します



――――――――

 さて 今回の記事はここまでとなります

 最後までご覧いただき、ありがとうございました

 よろしければ下部に見える❤のタップをいただけると嬉しいです


 関連記事→ カントー地方、ジョウト地方、ホウエン地方編 ナナシマ、シンオウ地方、イッシュ地方編 カロス地方、アローラ地方、ガラル地方編

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?