チキンチャップ
チキンチャップですが、チキンとケチャップでチキンチャップと、何のひねりもありません。
ポークチャップのチキン版ですが、私だったら絶対にケチャッキンとか、ポークチャップならケチャッークとか命名しています。
その方が呂律的にカッコいいと思いませんか。
ケチャッークなんて発音できないだろと思いませんか。
チャップなんて言ったら、ピッチピッチチャップチャップランランランと天国の馬場さんから空手チョップを食らってサノバビッチではないですか。
だってケチャップのケだけを省略するとは安易です、おざなりです、なおざりです。
ちなみに、「おざなり」と「なおざり」は意味的には同じようなもので、いい加減という事ですが違いが訳ワカメですよね。
「おざなり」は漢字で書くと御座形で、いい加減に行動する事を意味します。
「なおざり」は漢字で書くと等閑で、放置する事を意味します。
何かするか、何もしないかという決定的な違いがあるので気を付けて使いたいですね。
豆知識でした。
押すなよ!絶対に押すなよ!!