Google Design 記事の和訳・要約

4
ノート

『How to become a data scientist』を和訳する

【概要】

データサイエンティストになるためのスキルを身につける学習型Webサービス Dataquest において、Dataquestの創設者である"Vik Paruchuri"さんが記載したブログ記事 『How to become a data scientist』 を和訳した内容です。これから、データサイエンティストとしてのキャリアを考えている人たちからすると、とってもよくまとめられており、良

もっとみる

Robinhood: Investing in Materialの和訳要約

【要約】

Robinhood: マテリアルへの投資 -アニメーションと写真によって、onboarding(オリエンテーションに近い意味合い)におけるUXを向上させる

株式を観たり買ったり売ったりできる、すばやいフィンテックアプリを構築することはとっても難しい。そこでRobinhoodは、motionとimageを使うことで、滑らかなonboarding(オリエンテーション)を行い、UXを向上さ

もっとみる

Evernote: Ideas in Actionの和訳翻訳

【要約】

Evernote: 活動の中にあるアイディア -Evernoteにおけるマテリアルデザインストーリーを知ろう!-

過度に複雑化させることなしに、より活用的なnote-takeingアプリケーションを作り上げることは相当に難しい。

・綺麗なUIによって、複雑さを明確にした。 もっとも良いとされるnote-takingアプリケーションは、次のバランスがうまくできることだ。①素早くノート

もっとみる

Asana: Productivity with Personalityの和訳要約

【要約】

Asana: 個性によってあげる生産性?(和訳難しい...) -to-doアプリケーションの生産性を色と個性を活用してあげるには-

機能性ばかりが、プロジェクトマネジメントツールにおいて重きが置かれるが、Asanaは、より良いユーザー体験のために、UIに注目した。

・色は、交流を活力的にする 戦略的に鮮やかな色使いをすることで、それ以外の小ぎれいなUIを高める

・ユニークなビジュ

もっとみる