見出し画像

これとかこれとか ↑ ↑ が可愛かったので調べてみた

先日何気なくポルトガル語で
画像検索をしていたときに拾って
シェアさせて頂いたカートゥーンが
可愛くって気になったので、
少し詳しく調べてみたところ、

左側のこれ ↓ は

こちらのFBの投稿を
ブラジル人が翻訳して拡散したもの、

こちら ↓ については

アメリカ人イラストレーターのリズ・クリモさんの
著書「ちいさなセカイ」
からの抜粋で、

こちらのブラジルのサイト ↓ が
翻訳した上で掲載しているものでした。

ちなみに
このリズ・クリモさんの
「ちいさなセカイ」
日本では栗原類君の翻訳で
出版されているようですよ♪

🐒🐆🐐🐇🐂🐀🐏

折角なので、
ポルトガル語バージョンを
もういくつかご紹介しますね!

英語がポルトガル語になり、
それを私が独断と偏見で
日本語にしたものですから、

日本で発売されている
栗原類君バージョンをお持ちの方は、

言語から言語へと渡り歩く中で
どのような変化があるかを
比べてみるのも楽しいかもしれませんね♪

🐹🐀🐍


「ヤバイ!見て、ガラガラヘビだよ!」
「違うよ。彼はスタンだよ」
「ドーナツ持ってきたよー!」

                                                                                                https://www.tudointeressante.com.br/

お友達だったのね♪ 😊

🐍🐀🐍🐀🐍


「写真、撮ろうよ。自撮り棒を持ってこようか?」
「いやいや、そんなもの要らないよ」

                                                                                              https://www.tudointeressante.com.br/

ヘビのスタン君、やるじゃん!😊

🦖🦖🦖


「プレゼントをありがとう。とっても気に入ったよ!」
「ちがうよ、パパ。付け方が間違ってるよ」

                                                                                               https://www.tudointeressante.com.br/

パパを喜ばすんじゃなくて、自分が喜ぶためだったのね!😅

と、キリがないので
これくらいにしておきましょう。

でもほんとうに
とっても可愛くってほっこりできるので、
お薦めの本だと思いましたよ♪

本日もお読み頂き、誠にありがとうございました。

※ 「カワイイと言えば、私でしょ?!」、否、
「お風呂 子ねこ」はこたつぶとんさんの作品です。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?