"Les Misérables(『レ・ミゼラブル』)"より
昨日に引き続き今日も結構時間ができたので、じっくりと"Les Misérables(『レ・ミゼラブル』)"を読むことができた。
今日気になったのはコレ。
"Monsieur à un forçat, c'est un verre d'eau à un naufragé de la Méduse."
(徒刑囚に「ムッシュ」と言うのは、メデュース号の遭難者に水を一杯与えるのと同じだ。)
ん~
言わんとすることはわかるけど,,,そういう例えするか…ってね。フランス文学を読むと、時々こんなふうに唸らされるわ。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?