リスニングクイズ♪ - 『マレフィセント』
『マレフィセント』 (原題:Maleficent、難易度☆☆)
ディズニーの古典『眠れる森の美女』の再解釈に挑んだ本作、オーロラ姫ではなく、アンジェリーナ・ジョリー演じる魔女マレフィセントが主役となっています。子供から大人まで楽しめる映画なので、聞き取りも少し楽です。
マレフィセントオフィシャル予告編
https://www.youtube.com/watch?v=w-XO4XiRop0
リスニングクイズは3問ご用意しました。「Q1:0:16あたり」とかいてある場合は、問題の最初のセリフの秒数を表しています。例えばQ1で言えば、マレフィセントの Well, well.から始まるセリフが対象オフィシャル予告編の16秒目くらいという意味になります。また問題文中の***は*=1アルファベット (例:***なら3アルファベットの単語が入ります。)を表します。Q2の4択はあえて秒数ヒントを出しておりません。
Q1: 0:16あたり
Maleficent: Well, well.
Maleficent: I shall bestow a gift on a child. Before thesunset ** her sixteenth birthday, she **** **** **** a sleep-like death.
Q2:
予告編中でマレフィセントはかつて持っていた何かを盗まれたとプリンセスオーロラに語っています。何を盗まれたと言っているのか聞き取ってください。
A: 黒い翼
B: 強い翼
C: 自分の娘
D: 自分の影
Q3: 1:33あたり
King: Bring me her head!
Maleficent: I **** ** those who live in the *******. Fightwith me now.
::::::::::::::
Answer of Q1:
Maleficent: I shall bestow a gift on a child. Before thesunset on her sixteenth birthday, she will fall into a sleep-like death.
‘on her sixteenth birthday’というように特定の日(date)や日付(day)の前にはだいたい前置詞onが来る、と覚えておくと便利です。他に’onthat day’, ‘on 22.Jun.2014’, ‘on our 10th anniversary’ などといった感じでよく使います。
Answer of Q2: B:strongwings
Princess Aurora: All the other fairies fly. Why don't you? (他の妖精はみんな飛ぶのに、どうしてあなたは飛ばないの?)
Maleficent: I had wings once. They were strong. But theywere stolen from me. (私はかつては翼を持っていた。強い翼だったが、盗まれてしまったのだ。)
両方の翼を盗まれたので、ここでは単数系wingではなく複数形wingsが使われていることに注目してください。単数形と複数形、細かいことのようですが、英語と日本語の大きな違いとなります。英語ネイティブとの日常の会話では文脈から想像できるような時制などの文法ミスを指摘されることはあまりありませんが、「それは単数?複数?」といった確認はわりと頻繁にされる傾向があるので、普段からきちんと認識しておいたほうが良い事柄だと思います。
Answer of Q3:
King: Bring me her head! (カノジョを殺せ!)
Maleficent: I call on those who live in the shadows. Fightwith me now. (影の世界に住む者達よ、私と一緒に戦え)
ここでは要求する、招聘するという意味で使われているcall onですが、かなり色々な意味で使いまわしできるので、紹介しておきます。
call on:~に頼む(人)、~を訪問する、求める、~に発言を求める、~を頼む、顔出しする、所望する、招聘する、要求する (retrievedfrom: www.alc.co.jp )
~に頼む:We may need to call on professional help.
~を訪問する:We could call on my parents if we have time.
on call :call onをひっくりかえしてoncallとすると、
いつでもすぐ使える、 呼べばすぐ来る、 待機中
といった意味になります。on callは病院やIT業界ではよく使われる言葉で、勤務時間外でも自分のoncall当番の時間中に連絡が来たら仕事の対応をしなくてはいけない、という業務契約をさします。例えばYouare on call for Monday 19:00 pm to 23:00 pm.と言われた場合、月曜日の19:00pmから23:00pmに仕事の依頼があった場合はすぐ来てね、という意味です。
投げ銭システム採用中。ここから下に文章はありません。
ここから先は
¥ 100
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?