見出し画像

千夜一夜物語(引き寄せ)

の続きにはなりますが、。。
一連のと、そして以下(本文)は、

で読めます。(単独でこの記事を買うより、マガジンのほうが得・・ってこともなくなっちゃったけど(笑))

私が、何故、ラオスという国にいるのか・・。っていうのを、もう一度少し説明します。まあ、表向きで言えば、「ラオスを旅行中に、コロナの影響で国境封鎖があって、1年以上閉じ込められたから」ではあるんですが。

・・・・


千夜一夜物語とは?

『千夜一夜物語』の主な枠組みは、シャハリヤール王とシェヘラザードの話です。シャハリヤール王は妻の不貞により女性を深く憎むようになり、毎晩新しい妻を迎え入れ翌朝には処刑してしまいます。この惨状を止めるため、賢く機知に富んだシェヘラザードが自ら王の妻となります。彼女は毎晩、物語を語り始めるが、結末を翌日まで持ち越すことで、王の好奇心を刺激し生き延びる方法を見つけます。この策略により、彼女は1001夜にわたり物語を続け、最終的に王の心を変え、自身と国の女性たちを救います。

この作品には多くの有名な話が含まれています。例えば:アラジンと魔法のランプ:若い貧しい少年が魔法のランプを見つけ、ランプの精によって富と権力を手に入れる話。
シンドバードの冒険:航海士シンドバードが奇妙な島々や怪物、超自然的な現象に出会う七つの航海の物語。
アリババと40人の盗賊:貧しい木こりアリババが偶然盗賊たちの隠れ家を見つけ、彼らの財宝を手に入れる話。


文化的影響

『千夜一夜物語』は西洋文化にも大きな影響を与え、多くの翻訳、映画、演劇、テレビ番組、そして文学作品にその影響が見られます。物語の多様性と豊かな想像力は、多くの読者や視聴者を魅了し続けています。

バリエーションと翻訳

この物語集は数多くのバージョンが存在し、翻訳者によって含まれる話が異なることがあります。最も有名な翻訳の一つにフランス人学者アントワーヌ・ガランの翻訳がありますが、後に英国のリチャード・バートンによる翻訳も大きな影響を与えました。

『千夜一夜物語』は、その複雑さ、深さ、そして美しさにおいて、世界文学の中でも際立った位置を占めています。

GPT-4-Turbo

1001夜にわたり物語を続ける、ということ<そのもの>に、私はとても価値を感じるけれど。


ここから先は

5,598字 / 7画像
この記事のみ ¥ 5,000

この記事が参加している募集

スキしてみて

AIとやってみた

よろしければサポートお願いします! いただいたサポートはクリエイターとしての活動費に使わせていただきます!