見出し画像

【禅語Zen Words】舞秋風水石紅葉(しゅうふうまいて すいせきこうようす)The autumn wind is blowing and the water and stones are also covered in autumn colours.

舞秋風水石紅葉(しゅうふうまいて すいせきこうようす)

秋風に吹かれて舞い落ちた葉が降り積もり、水面や石も境なくすべてが紅葉一色になっている様子を表した禅語です。
石は動かないもの、水は動き続けるもの。静と動の象徴のような、一見全く違うように見えるものですが、落ち葉というきっかけで融合することによって、どちらも例外なく自然の流れの中にあり一体であるということを思わせてくれる禅語だと理解しています。

さて、自分の意志をもって動き続ける私は、どう秋を迎えましょう。
落ち葉を体にまとって歩き回ることはありませんが、寒くなるにつれて暖かい服装に衣替えし、食べるものも夏とは変わります。寒いので日常的な体の動かし方も変化するでしょう。私自身も季節に合わせて装いや行動を変えて、意識せずとも水や石と同じく全身で秋に調和していきます。

私は、自分の意志で選択し秋に調和しようとしているのか。それとも秋によって私の意志ができているのでしょうか。

どちらにしろ、秋には秋仕様の私になって動き回るわけで、今年もこの美しい季節に感動できるだろうことを嬉しく思っています。

‘The autumn wind is blowing and the water and stones are also covered in autumn colours.’

This Zen expression describes a scene where the leaves that have fluttered down in the autumn wind have piled up, and the surface of the water and stones are all covered in autumn colours, with no boundaries.

Stones are motionless, water is in constant motion. This Zen expression reminds us that both stones and water are in the flow of nature, without exception. Through the occurrence of fallen leaves, they become one and the same.

Now, as I move around according to my own will, how shall I welcome autumn?

I don't walk around with fallen leaves on my body, but as it gets colder, I change into warmer clothes and I eat different kinds of food.

The cold weather will also influence the way I move my body on a daily basis. I will change my attire and behaviour to match the season and I will harmonise with autumn with my whole body, just like water and stones, even if I am not consciously aware of it.

Am I choosing by my own will to harmonise with autumn? Or is my will formed by autumn?

Either way, in autumn I move around as my autumn-specific self and I am happy that I will be able to be moved by this beautiful season again this year.

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?