見出し画像

Death Cup/Mom Jeans. 和訳

久しぶりの投稿です。
僕のnoteはサークルで歌うことになった曲の理解のためにした和訳を記録するついでに書こうと思っているので、投稿頻度はかなりムラが出るかもしれないです。
本業はリードギターなのでたまにしか歌いませんし、、、

というわけで今度Mom Jeans.をサークルでコピーすることになったので、自分用の和訳をnoteに残してみようかと思います。

歌詞

I think it's 'bout time that I warned you I might cry in front of you.
And I don't want you to feel like I'm afraid of the truth.
I didn't want you to feel like it was all your fault.
But that doesn't mean that I wanted you to feel nothing at all.

What do you want me to say, when I can't tell you the truth. 
But tell me how the fuck.
I'm supposed to deal with losing you. 

So what's the point of talking, if you're not changing your mind?
It just reminds me of the lying and it's wasting my time. 
So was it worth it to me to wait around and then see, If all my love was well-spent?
My nighttime hikes and weekends you are my best friend and I don't want this to end. 

和訳

そろそろ君に伝えておいてもいい頃かもしれない、僕が君の前で泣き出してしまうかもしれないことを。
そして僕は君に本当のことを怖がっているなんて思われたくない。
僕は君に自責の念を感じてほしくなかった。
だけどそれは君が何も感じないでいてほしいわけじゃないんだ。

僕が君に本当のことを言えなかったとき、君は僕になんて言ってほしかったんだろう?
でもどうしたらいいんだよ、僕は君を失うことに向き合わなけりゃ……。

でも、もし君が考えを変えることがないのなら、話し合うことに何か意味があるだろうか。
そんなの嘘を思い出すだけだし、時間の無駄じゃないか。
だから、もし僕の愛がちゃんと伝わっていたのなら、このまま待ち続けて会う必要あるかな?
夜のハイキングも週末も君は僕の親友だ、でもこのまま終わりたくないな……。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?