見出し画像

Popular - GLINDA from"WICKED"

Whenever I see someone
Less fortunate than I
(And let's face it - who isn't
Less fortunate than I?)
My tender heart
Tends to start to bleed
And when someone needs a makeover
I simply have to take over
I know I know exactly what they need

私より可愛そうな人を見つけると、
(ちょっと待って、私より幸運な人っているのかしら?)
私の優しい心が悲鳴をあげるの。
他にも、イメチェンしたい人がいたら
私が引き受けなくちゃ
だって私は彼らに何が必要かわかっちゃうんだもの!

And even in your case
Tho' it's the toughest case I've yet to face
Don't worry
I'm determined to succeed
Follow my lead
And yes, indeed
You will be

あなたの場合も、
例えそれが今までで一番難題だったとしてもよ。
心配しないで、
成功するって断言できるわ。
私についてきて
はい、この通り
あなたは、、

Popular!
You're gonna be popular!
I'll teach you the proper ploys
When you talk to boys
Little ways to flirt and flounce
I'll show you what shoes to wear
How to fix your hair
Everything that really counts

人気者に!
人気者になるのよ!
私がぴったりの作戦を教えるわ
男の子と話すときの
いちゃついたり、はしゃぎ仕草をね
どんな靴を履いたらいいかも教えてあげる
髪のセットも、
大切なもの全てね!

To be popular
I'll help you be popular!
You'll hang with the right cohorts
You'll be good at sports
Know the slang you've got to know
So let's start
'Cause you've got an awfully long way to go

人気者になるために、
私手伝うわ!
イケてる人たちと仲良くね
スポーツだって得意になるの
流行りのスラングも使いこなすの
ほら始めるわよ
まだ道のりは死ぬほど長いんだから

Don't be offended by my frank analysis
Think of it as personality dialysis
Now that I've chosen to become a pal, and
Sister and adviser
There's nobody wiser

私の率直な分析に気を悪くしないでね。
パーソナリティの透析とかだと思っておいて
たった今、私が友人であり姉妹でありアドバイザーになることに決めた
他に適任はいないわ

Not when it comes to popular
I know about popular
And with an assist from me
To be who you'll be
Instead of  who you were are
There's nothing that can stop you
From becoming popular

「人気」に関しては私に任せて
私は人気についてよくわかってるの
私のサポートがあれば、
今までの退屈なあなたとはさよなら!
人気者になるのを誰も止められない

La la la la
We're gonna make
You popular

あなたを人気者にするのよ〜♪

When I see depressing creatures
With unprepossessing features
I remind them on their own behalf
To think of
Celebrated heads of state or
Specially great communicators
Did they have brains or knowledge?
Don't make me laugh!

何にも持っていない鬱屈とした人たちを見ると、
彼らに代わってこう問いかけるの
著名な政治家や、偉大な雄弁家たちのことを考えてみて。
彼らって頭脳とか知識ってあったのかしら?
笑わせないで!

They were popular! Please -
It's all about popular!
It's not about aptitude
It's the way you're viewed
So it's very shrewd to be
Very very popular
Like me!

彼らだって人気があったでしょう!
人気が大事だって話!
才能は関係ないの。
外面の話なの。
だからとてもとーても人気になることは賢い選択なの。
私みたいにね!

And though you protest
Your disinterest
I know clandestinely
You're gonna grin and bear it
Your new found popularity

あなたは抗議するよね。
あなたは無関心さも
私はこっそり知っているわ。
あなたはニヤニヤしながら堪えるのよ。
あなたの生まれ変わった自分にね。

La la la la
You'll be popular -
Just not as quite as popular
As me!


あなたは人気者になるのよ〜♪
私ほどではないけどね!



====
※個人的な意訳です。

WICKEDが映画化します!!!!パチパチパチ
なんとグリンダ役をアリアナグランデが演じます!!!わーお

私はちゃんとミュージカルを見たことはないのですが、
昔USJでshort verのミュージカルをやっていて、
USJに行ったときは必ず見ていました。
その時の私のお気に入りがこのPopularだったので
今回和訳にチャレンジしました。

そして映画WICKEDの予告を見たのですが、
映像が綺麗であの世界観に引き込まれること間違いなしですね、、、!
主役は二人とも歌手なので歌はもちろん、
巧妙なVFXクリーチャーたちや爽快なアクションにも期待できそうです!

そしてエルファバのメガネが可愛すぎてスクショしてしまいました。。!笑

エルファバのメガネ 可愛い♡


Defying Gravityも大大大好きな歌なので、とってもとっても楽しみです!


ちなみに、私がDefying Gravityを好きになったのは、America's Got Talentに出演した女の子の歌がきっかけでした。ので
そのリンクも貼っておきます!


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?