愛こそすべての日記

All You Need Is Love / The Beatles
二日連続ビートルズ。なんとなく。

There's nothing you can do that can't be done
そこにはないあなたができるするできないすることが
意訳すると
あなたができることはそこにはない。

ふむ。

Nothing you can sing that can't be sung
Nothing you can say
ないあなたができるうたうできないうたわれた
ないあなたが言えること
意訳すると
あなたは歌うことができてもそれは歌われていない
あなたが言えることはない

え、むず。
あってるかな?これ。
言葉遊びみたいになってるね。

But you can learn how to play the game
It's easy
でもあなたはできる学ぶ方法あそぶそのゲーム
それは簡単
意訳すると
でも、君はゲームの遊び方を学べる
簡単だよ

シンプルだけど意味深。
世の中で何かを極めようとするのは難しいけど、ゲームやるみたいに気楽にやっていこうよ、みたいなニュアンス? あんま自信ないな。

All you need is love 
すべてのあなたは必要なのは愛
意訳すると
誰もが愛を必要としている

愛こそはすべて、って和訳はかなり意訳しとるよね。
別にいいと思うけど。
少なくとも、誰もが愛を必要としている、は固すぎるな。





最後まで読んでくれてありがとー