見出し画像

よるごはんmeeting Season6 「世界旅行気分を味わうイベント」を開催しました!

Season6のTheme

よるごはんmeeting Season 6のthemeは
「あなたの国やお気に入りの場所の旅行プランを作って、地域の方に紹介しよう!」でした。
Season 6's theme for the "Yorugohan Meeting" is "Create an original travel plan for your country or favorite place and introduce it to the locals!"

Giversは、Day1〜Day5までの「よるごはんmeeting」で
お気に入りのレストランや、ホテル、その地域で食べられている食べ物などを紹介する準備を行いました。
The Givers prepared to introduce their favorite restaurants, hotels, and local cuisine during Days 1 to 5 of the "Yorugohan Meeting."

2024年1月17日(水)に、地域の方々をお招きして「世界旅行気分を味わう〜福岡に住む外国籍の方が故郷やお気に入りの場所の旅行プランを発表するイベント〜」を開催しました。
コロナで自由に旅行へ行けなかったり、円安の影響で海外旅行がまだまだ難しい今、次の旅行先探しや、まだあまり知られていない美しい場所を知る機会を提供しました。
On January 17, 2024 (Wednesday), we hosted the "Yorugohan Meeting - Experience the World Travel Atmosphere: An event where foreign residents living in Fukuoka (Givers) present travel plans for their hometowns and favorite places."
We invited local residents to join us. In a time when the freedom to travel has been restricted due to the pandemic and the impact of a weakened yen makes international travel challenging, this event provided an opportunity to explore potential future destinations and discover lesser-known beautiful places.

Seaosn6の準備の様子

Season6 Day6イベント当日

Seaosn6で専門家としてお世話になったホリデー福岡株式会社の小野村さんをはじめ、多くのゲストの方々にお越しいただきました。
合計8名のGiversが故郷やお気に入りの場所を紹介する旅行プランを、ホリデー福岡株式会社が提供する旅行アプリ「Holiday」を使って発表を行いました。
In Season 6, we were honored to have Mr. Onomura from Holiday Fukuoka Inc., who served as an expert. Many other guests also attended the event. A total of 8 Givers presented their travel plans, introducing their hometowns and favorite places using the travel app "Holiday" provided by Holiday Fukuoka Inc.

Hさんの発表の様子

面白くて、明るいHさんは、街が一望できる建物や公園を案内してくれ、地元の人達しか知らないような街の楽しみ方を紹介してくれました。
The lively and entertaining H-san guided us through buildings and parks with panoramic views of the city, introducing ways to enjoy the city that only locals would know.

Cさんの発表の様子

大自然でのハイキングから、絶景温泉まで自分が実際に友達と行った旅行プランをベースに、楽しいアクティビティも交えながら順序よく紹介してくれました。
C-san shared a well-organized presentation of travel plans, based on trips they had actually taken with friends, ranging from hiking in the great outdoors to enjoying breathtaking hot springs. The presentation incorporated fun activities and provided a step-by-step guide to make the experience enjoyable.

Nさんの発表の様子

とっても可愛いデートスポットやおしゃれなカフェを紹介してくれ、宿泊先もホームステイをチョイス。暮らすような旅を味わえるプランを紹介してくれました。
N-san introduced incredibly cute date spots and stylish cafes, choosing a homestay for accommodation. They presented a plan that allows you to experience a journey as if you were living there, providing a taste of local life.

Cさんの発表の様子

アートや映像作成を専門的に行っているCさんは、自身が2年がかりで撮影した自然、食、文化を体感できる五色の旅へと連れて行ってくれました。
C-san, specializing in art and video creation, took us on a vibrant journey to experience the nature, cuisine, and culture of the Kouzan. They shared a five-colored adventure that was captured over two years.

Pさんの発表の様子

Pさんは、本当にその場所を旅しているかのような素晴らしいガイドで私たちを歴史と文化に触れる旅へと連れて行ってくれました。
どんな質問をしても、各場所にまつわる深い話ができるPさんのガイドはとっても魅力的でした。
P-san, who previously worked at a travel agency in their home country, guided us on a remarkable journey, making us feel as if we were truly traveling through the places. Their expertise provided a deep insight into the history and culture of each location. P-san's ability to share profound stories about each place made their guidance truly captivating, and they willingly answered any questions we had.

Dさんの発表の様子

発表やプレゼンが得意なDさん。ユニークなホテルや、珍しくて美味しいお菓子や料理、そして美しい建物を紹介してくれました。
いきいきと笑顔で発表してくれたので、見ているみんなが話に引き込まれました!
D-san, skilled in presentations and public speaking, showcased their talent by introducing unique hotels, delicious sweets and dishes, and beautiful buildings. Their lively and smiling presentation captivated everyone, drawing them into the stories being shared!

Jさんの発表の様子

メジャーな場所だけじゃない!中級者向けの歴史や食文化に触れる旅行プランを紹介してくれました。
行きと帰りで移動手段を変えて工夫が凝らされていたり、笑いを交えながらの素晴らしい発表でした。
J-san introduced a travel plan for intermediate-level explorers that delved into the history and food culture. The plan included creative aspects, such as changing transportation methods for the outbound and return journeys, and the presentation was fantastic, incorporating humor throughout.

Yさんの発表の様子

ピラミッドが一望できる高級ホテルやレストランを紹介してくれました。
リハーサルでは第二言語の英語での発表でしたが、本番はたくさん練習した第三言語の日本語を使って、勇気を持って発表してくれました。家でたくさん練習してきたことが伝わってきて感動しました。
They introduced luxury hotels and restaurants with a view of the pyramids. During rehearsal, the presentation was in their second language, English, but for the actual presentation, they bravely used their third language, Japanese, which they had practiced extensively at home. It was truly moving to see the effort they put into practicing and delivering the presentation with courage.

スタッフの感想

Season6では、参加してくれたGiversの好きな場所や地元を紹介できるため、嬉しそうに話すGiversの姿が表情が印象的でした。
全ての発表を聞き終わったあとには、まるでみんなで世界旅行をしたかのような気分になっていました。
それほど、しっかりとした内容の旅行プランを作ってくれていたからだと思います。
旅行が趣味な人も、そうでない人も、お気に入りの場所や誇れるソウルフードなどを誰かに紹介することが楽しいことを再認識しました。

日本語での発表に挑戦する中で、新しい単語を使って下書きを作成し、母語、英語、そして日本語の3つの言語の下書きを準備し、プレゼンに臨むGiverもいました。
就職で東京に引っ越したGiverも、Day5とDay6に自分の休暇を利用して「よるごはんmeeting」に戻ってきてくれ、しっかりとMCを務めてくれたことも印象的でした。
また、このイベントを開催するために、発表者だけでなく、全てのGiversやスタッフがそれぞれにタイムキーパーや、掃除、受付など率先して行ってくれました。
一人一人の成長や頑張りをSeason6を通して感じることができました。
いつかこの福岡がGiversにとってお気に入りの場所となり、誰かに話したくなる、そしていつだって帰ってきたくなる第二の故郷になることを願っています。

Staff Impressions:
In Season 6, the Givers' ability to share their favorite places and hometowns left a strong impression, as they spoke with joy about their experiences. After listening to all the presentations, it felt as if we had collectively traveled the world. This was undoubtedly due to the well-crafted and thoughtful travel plans presented.
Whether someone had a passion for travel or not, the joy of introducing favorite places and cherished soul foods to others became evident. One Giver took on the challenge of presenting in Japanese, incorporating new vocabulary and preparing drafts in their native language, English, and Japanese.
Another Giver, who had relocated to Tokyo for work, used their days off to return to the "Yorugohan Meeting" on Day 5 and Day 6, impressively taking on the role of MC. It was notable that not only presenters but all Givers and staff actively took on roles such as timekeeping, cleaning, and reception to make the event a success.
Throughout Season 6, we witnessed the growth and efforts of each individual. We hope that Fukuoka becomes a favorite place for the Givers and evolves into a second home where they always feel welcome to return.

Season7がスタート

1月24日から、Season7が開催されています。
テーマは”オリジナル「福岡市MAP」をつくろう!Let's create an original Fukuoka City Map!”です。
ぜひ、お知り合いに外国出身の方々がいらっしゃいましたら、「よるごはんmeeting」をご紹介いただけると幸いです。
Season 7 has started from January 24th with the theme "Let's create an original Fukuoka City Map!"
If you have any acquaintances from foreign backgrounds, we would appreciate it if you could introduce them to the "Yorugohan Meeting."
詳細はこちらから
The details are available here.


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?