見出し画像

ラグビーW杯!ウェールズvs. ニュージーランド 三位決定戦

11月4日は祝日ですが、
わたしはラグビーW杯のボタンティアのため、
昨日その代休を取りました。
(ありがたいことに、職場で振替が認められているのです)
 
El partido de ayer fue la final de Bronce entre Gales y Nueva Zelanda que se celebré en el estadio de Tokio. 
昨日の試合は東京スタジアムで行われた
ウェールズ対ニュージーランドの3位決定戦. 
 

 
Como trabajé cerca de la revisión de la estación de Shinjuku de la linea de Keio, vi muchas personas que llevaron los uniformes galeses y unos neozelandeses.  
わたしは京王線の新宿駅の改札近くで活動していたので、
ウェールズとニュージーランドのユニフォームを着た方達を
たくさんお見かけしました。 

Pero, vi mucha gente que llevó los uniformes de otros países también, porque el partido de la final de Bronce.
でも、三位決定戦だったので、
他の国のユニフォームを着た方もたくさん拝見しました。  
 

 
Todos parecieron divertirse mucho.  
みなさん、とても楽しそうでした。 
 
Cuando agité mi mano o una bandera y los saludé, me dieron unas sonrisas bonitas agitaron sus manos.  
手や旗を振り、挨拶すると、素敵な笑顔を見せてくださり、
手を振り返してくださいました。 
 
Ayer me sentí profundamente "Estoy participando en la Copal del Mundo de Rugby. Fue bueno dar la bienvenida a un gran público". 
昨日はしみじみと
「ラグビーW杯に参加してるんだなあ。
たくさんの観客の方をお迎えできて良かった。」
と感じました。 
  
 

ボランティア活動では
毎回朝と夕方にミーティングをするのですが、
昨日の夕方のミーティングで、事務局の方が
「今日、日本の方が小田急の駅の方に
ボランティアに当てた
お手紙をくださいました」
と手書きの手紙を読み上げてくださいました。 
 
そのかたは
 
「駅を通るたびに、W杯のボランティアの方達がいて
気持ちを盛り上げてくれました。
パブリックビューイングの時はみなさんでハイタッチをしてくれて
これまた気分が盛り上がりました。 
選手同様、ボランティアの皆さんも
たくさんのことを犠牲にして活動されていたことと思います。 
みなさんたちのおかげで、
ラグビーW杯を楽しむことができました。 
本当にありがとうございました。」 

という内容のお手紙でした。 
 
一般の方が、こんな風に
ボランティアへの感謝のお手紙をくださったことに
とても驚きましたし、心から嬉しかったです。 
 
また、昨日のボランティア活動中も
東京スタジアムへ行かれる方に電車の乗り方などをご案内すると
 
‘Thank you. Ladies, you are so wonderful!`
(ありがとう。あなた方、とっても素敵よ。)
 
などと言ってくださる方もいらして、
本当に嬉しかったです。 
 
試合の結果はニュージーランド圧勝でしたね。 
 
東京スタジアムでの試合は昨日が最終日でしたが、 
今日11月2日はいよいよイングランドvs. 南アフリカの決勝戦。 
 
会場は横浜浜国際総合競技場ですが、
わたしは今日の最終日も東京都内での活動です。
 
実は今回のW杯でのわたしの活動は、会場近くではなく、
主要駅での活動のみでしたが、
移動の仕方がわからなくて、
困っていた方がたくさんいらしたのも事実。
 
多少なりとも、お役に立てて良かったと思います。 
今日で、W杯のボランティア活動も最後。 
楽しんできます。 

今日も最後まで読んでいただき、
ありがとうございました。

 

カフェで書き物をすることが多いので、いただいたサポートはありがたく美味しいお茶代や資料の書籍代に使わせていただきます。応援していただけると大変嬉しいです。