コロンビアについて、執筆中!
初めまして、櫻木由紀(さくらぎゆき)です。
今日からnoteをはじめました。
どうぞよろしくお願いいたします。
主な仕事は英語の翻訳・通訳ですが、スペイン語の翻訳・通訳もしています。
スペイン語を学んだのをきっかけに、南米・コロンビアと出会い、昨年3月には初めてコロンビアに行って参りました。
その後も、映画や音楽でも、お仕事でも、コロンビアの文化や人のあたたかさにふれています。
あなたはコロンビアと言えば、何を連想しますか?
昨年のサッカーW杯?ハメス・ロドリゲス?コーヒー?
実は、コロンビアは「花の国コロンビア」と呼ばれるほど
切り花の輸出が盛んで、日本でも輸入するカーネーションの
7割ほどをコロンビアから輸入しています。
また、コロンビアは世界のエメラルドの80%を生産しています。
こう言うこと、日本ではあまり知られていないんですよね。
これから、コロンビアのこと、翻訳者のお仕事についてなど、
お話ししていきたいと思います。
ちなみに、わたしはこれまで5冊の電子書籍を出版しているのですが、
現在コロンビアについての本を執筆中。
FNCコロンビアコーヒー生産者連合会・東京事務所のイベントを
取材させていただいた時のことを書いた原稿を
FNC様にチェックしていただき、出版もまもなく。
がんばります!
最後まで読んでいただき、ありがとうございました。
また、きてくださいね!
カフェで書き物をすることが多いので、いただいたサポートはありがたく美味しいお茶代や資料の書籍代に使わせていただきます。応援していただけると大変嬉しいです。