【韓国語学習】ハングル表の発音記号が違うのはどうして?

〈結論〉
韓国語表記と発音記号の2種類があるから。


ハングル表を見ると、
「同じ表なのに発音記号が違うのは何で?」
と思いませんか? 


ハングル表の
ハングルの横や下に書いてある記号には
2種類あります。

一つは、
ハングルを英語表現する時に使う記号です。

例えば
韓国人の名前を英語で書く場合に使います。


もう一つは、
ハングルを発音する時に参考にする記号です。

3をひっくり返したような記号
見たことありませんか?

「これ、どうやって読むの?汗」

って思ってしまいますよね。


ハングル表を発音記号で書いてある本の
著者を見ると
音韻論専攻の方が多いです。

その理由は
音韻論は発音について学ぶ学問だからです。

(ちなみに筆者は卒論で音韻論について書きました。)


どっちを見ればいいの?
の解答は

用途に合わせて使い分ける、になります。



韓国語の勉強のお役に立てたら嬉しいです!


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?