見出し画像

今日覚えたい語の使い分け

donner vs offrir

J'ai donné un bouquet de roses à ma copine pour son anniversaire.
J'ai offert un bouquet de roses à ma copine pour son anniversaire.
何が違うのでしょうか?

もちろん donner よりは offrir の方が「プレゼントとして花束を贈る気持ちが」入っていることに間違いはありません。それは別として、もう一つ大きな違いがあるのです。

J'ai donné un bouquet de roses à ma copine pour son anniversaire et elle m'a tellement remercié.
プレゼントをしたら、大変喜んでもらえた。

J'ai offert un bouquet de roses à ma copine pour son anniversaire et elle m'a tellement remercié.
プレゼントをしたら、大変喜んでもらえた。

問題ありません。

一方断られたときはどうでしょうか。

??? J'ai donné un bouquet de roses à ma copine pour son anniversaire, mais elle ne l'a pas accepté.
○ J'ai offert un bouquet de roses à ma copine pour son anniversaire, mais elle ne l'a pas accepté.

そうなのです!
donner と言う動詞は「ものがこっちからあっちへ移動をする・してしまう」ということを表しているので、一般的には断られたときに使うことはできません。

一方 offrir はこちらから相手への「提案」なので、断られるかもしれないのです。

Je vous offre un verre.
一杯ごちそうしますよ。

J’ai offert du café à mes invités, mais ils sont tous repartir sans y toucher.
客にコーヒーを出したが、誰も手を付けなかった。

Il m’a offert de me prêter sa voiture.
車を貸すよと言ってくれた。
proposer と近い意味合いですね。

日本語から考えている限り、このような違いは感じられないはずなのです。
数多くの表現を場面の中で浴びて、「感覚」を身につけるしかありません

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?