見出し画像

(aan,pdf,w015) 笛を吹いている漁師 / THE FISHERMAN PIPING

割引あり

✅ 始めに

PDF データの配布用の記事になります。一般の方のためというよりも、2次利用で副収入を得たい方(=間に立って説明していただける方)、または、英語を習得されたい方向けのヒントとなる文献になっています。

※ 既存の英語教育ではほとんど実現できていなかった「洋書を読めるようになる日本で初めての英語解説書」にもなっていると思いますので、こちらもアピールしておきたいと思います。PDF データ内でも簡単な説明はつけていますが、全く足りていませんので、今後10年程度を目安に解説をしてくださる方が現れることを希望します。

✅ 音声動画 full-Ver

(英語音声 full 動画) ➊ペア語訳 → ➋発音記号 の順番です。

(日本語音声 full 動画) ➊ひらがなルビ → ➋ローマ字ルビ(漢字グレード番号付き) → ➌ペア語訳 の順番です。


✅ PDF 配布用ページです

“Aan-note 文献”PDF データ 配布用のページになります。

英語あんねAesop 著作物使用許諾プランのメンバーシップ加⼊をして頂くことで、サブスク版(フルバージョン) PDF データのダウンロードが行えます。
今後、3年間を目安に Aesop's Fables by Aesop ( by George Fyler Townsend ) の短編寓話313編全てをここで公開する予定です。

サブスクで得られた収入は“Aan-note 文献”作成作業の外部委託費に当てる予定です。
環境を整えつつ、現行の英語・日本語ペアと並行して、英語・タイ語ペア等のように種類を増やせるようにしていますため、是非「多くの国で同じ文献を読み、人種は違えど同じ解釈の出来る環境」を増やすためのご協力をお願いします。

✅ 和文・英文・考察


■ 笛を吹いている漁師
 音楽の才能に恵まれた漁師が、海岸へ彼のフルートと彼の魚網を持って行きました。
 突き出ている(状態の)岩の上に立って、漁師は数曲程演奏しました、彼の奏でたメロディによって魅了された魚が、自発的に踊りながら、彼(漁師)が岸の下に広げている彼の漁網に入ってくれる事を期待したのです。
 最後に、(演奏をしながら)無駄に長く待っていた後で、彼は彼のフルートを脇へ置き、そして彼の魚網を海に投げ込んで、魚を沢山引き上げました。
 彼は漁網の中の彼方此方で飛び跳ねている魚達を見た時、岩の上で彼は此の様に言ったのです、
 「なんて事だ、御前ら、途轍もなく捻くれた怪物共よ!、私が笛を吹いていた時は、御前達は踊ろうとしなかった癖に、其れが今、私が止めた途端に、御前達は愉快に楽しく踊ってるなんてな!」


■ THE FISHERMAN PIPING .
 A Fisherman skill in music took his flute and his nets to the sea-shore .
  Standing on a projecting rock he played several tunes , in the hope that the fish , attracted by his melody , would of their own accord dance into his net , which he had placed below .
 At last , having long waited in vain , he laid aside his flute , and casting his net into the sea , made an excellent haul of fish .
 When he saw them leaping about in the net upon the rock he said :
 “ O you most perverse creatures , when I piped you would not dance , but now that I have ceased you do so merrily . ”


■ (2) 考察・此の御話の教訓は?
 此の漁師は、毎日沢山の魚を捕る為の『ジンクス(ゲン担ぎ)』として、毎回フルートを奏でた後に漁網を投げ捕まえた魚たちに同じ様に決めゼリフとして「おい、御前ら、~」と言っているのでしょう。
 何をするにしても、毎日/毎週/毎月、何かを続けるのは大変な事なのです。
 手順を整え、最後に決めゼリフを言うのは、何かを続けるためのモチベーション(動機・意欲・やる気)を維持する上で最も有効な方法のひとつだと思います。
 ※此の御話には多くのバリエーションがありますので、此処に書いた教訓が好みでない方々は別の方の御好みの解釈を御選びください。


✅ 配布 PDF データの目次

■ (1) 目次
  (-) 表紙
  (1) 目次
  (2) 考察・此のお話の教訓は?
  (3) Aan-note文献(含:Aan-Marker) の 利用許諾 について
  (4) 英文・和文マーカーの簡単な説明
  (5) 和文マーカー・一覧
  (6)(カラー)本編・和文 , ふりがなルビ ★
  (7)(カラー)本編・和文 , ローマ字ルビ ★
  (8)(白黒)考察 , ふりがなルビ
  (9)(白黒)考察 , ローマ字ルビ
 (10)(白黒)本編 , 英和ペア語翻訳 ★
 (11)(白黒)本編 , 英語マークアップ ★
 (12)(白黒)本編・和文 , ふりがなルビ ★
 (13)(白黒)本編・和文 , ローマ字ルビ ★
 (14)(白黒)本編 , ローマ字ルビ(親文字無し・枠表示有)★
 (15)(白黒)考察 , ローマ字ルビ(親文字無し・枠表示有)
 (16) データシート ★
 (17)(付録)Aan英文マーカー一覧
 (18)(付録)日本語の活用表・動詞(サンプル)★
 (19)(付録)令和式ローマ字・一覧(筆記練習用枠表示頁有)

★ マークの付いた項目はサンプル版では一部省略出力しています。

✅ 配布 PDF データサンプル版

✅ 配布 PDF データ サブスク版

ここから先は

0字 / 1ファイル
この記事のみ ¥ 100〜

この記事が参加している募集

英語がすき

日本語を話せる外国人さん達を増やすために日本語学習用書籍を発刊したいです。 Aesop寓話300余編は2025年末まで作業を続ける予定です。 多くの外国人に「物を粗末にするな!」「人の家をミサイルで壊すな!」と日本語で話し通じるようにする為に、是非サポートをして下さい!