どういたしまして

ワニを英語でなんと言うかご存知でしょうか?
と、聞かれた場合、2パターンの答えのどちらか片方だけが出てくる事が多いと思います。

アリゲーターか、クロコダイル。

パニック映画が好きな人は、アリゲーター。
コメディ映画が好きな人は、クロコダイル。
おそらくそのどちらかを挙げると思います。

指摘されると、あれ?どっちが正解?ってなるかと思いますが、どちらも正解。くちばし(?)が長いのがクロコダイルだそうで、要は種類が違うらしいです。

でも、クロコダイルもアリゲーターも日本人にとってはワニじゃないですか。呼び分ける必要があるのかとか、そもそも見た瞬間に区別が付くかも怪しい。
アメリカ人って明確に区別ついてて、ちゃんと呼び分けてるんでしょうかね?

と思ったんですけど、日本人もモモンガとムササビの区別付いてないんで、まあいいかって思いました。
カモメとうみねこも。
ブリとハマチも。
マナとカナも。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?