踏むと爆発する
以前、韓国のスケート選手のキム・ヨナが何かで金メダルを撮った時のニュースのタイトルが「圧勝で金、初めて泣いたヨナ」だったんですよ。
カタカナで書き分けてるからまあ間違えはしなかったんですが、最後の「ヨナ」がただの語尾っぽくて面白かったです。
「うんうん。そうだよな。初めて泣いたよな」
みたいな感じ。
以前、プレステで「天誅」ってゲームがあったんですけど、その中のアイテムに地雷があったんですよ。
その地雷の解説文が「踏むと爆発するわな」。
「そりゃぁ、お前、踏むと爆発するわな」
って感じです。
実際には「わな」の部分は「罠」だったっぽいんですけどね。
フォントの問題なのか、年齢層を意識してひらがなにしたのか分からないんですが、最初読んだ時はなんで急に語りかけてきてるのか全く分かりませんでした。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?