最近の記事

ルーマニア医学部出願に必要な書類の翻訳

私の出願した大学は、書類の言語は英語でもルーマニア語でも大丈夫でした。他の大学への出願に必要な書類は、ルーマニア語でなければいけないところも多くありました。 ルーマニア語への翻訳は、ルーマニア大使館公認の翻訳者でなければいけません。公認の翻訳者は数人いるのですが、私が依頼した女性が一番早く対応してくれました。仕事も早く、料金も手頃でした。気になる方がいましたら、メッセージを送ってくださいね。

    • https://x.com/Ayamori03280328/status/1787048958940078324?t=bDis89Rl0xdfBtpAbKLKyg&s=09

      • ルーマニア医学部 出願に必要だった書類

        ルーマニアのLasi にある University of Medicine and Pharmacy "Grigore T. Popa" という大学の医学部出願に必要だった書類です。書類は公証人役場でアポスティーユ認証をしてもらい、その後英語またはルーマニア語に翻訳してもらいます。そして、その書類をルーマニア大使館へ持っていき、「正式な書類である」という認証をしてもらいます。 高校の成績表 戸籍抄本 住民票 医療機関からの診断書 英語力を証明できる書類(IELTSや

        • ルーマニア医学部に合格しました

          はじめまして。 39歳(女)で、11歳の娘と二人暮らしをしています。 ある日突然思い立ち、ルーマニアにある医学部に出願したら、見事に合格しました。 なので、その時に必要だった手続きや、これからルーマニアに実際に渡航するまでの事や、入学後の事など、リアルタイムで書いて行こうと思います。 海外医学部受験を考えている人の役に立てれば嬉しいです。

        ルーマニア医学部出願に必要な書類の翻訳