【韓国版ヘドウィグOST】ユヨンソク Tear Me Down(日本語訳)
ユヨンソク[24ヘドウィグ] Live Clip – Tear me down
まだまだ韓国語勉強中のため、誤訳、意訳あるかと思いますがご容赦ください🙏
Tear Me Down歌詞
내가 누군지 알아?
私を知ってるか?
내가 바로 그 베를린 장벽
私がまさにそのベルリンの壁
어디 한번 부셔보라고!
さあ、一度壊してみようか!
두 개로 분리된 그 도시 내가 탄생한 곳
二つに分けられたその都市、私が生まれた場所
거대한 장벽을 딛고서 Now Coming For You
巨大な壁を乗り越えて Now Coming For You
사람이 모든 사람들이
人が全ての人々が
날 부셔 Tear me down
私を砕いて Tear me down
덤벼봐 내게 덤벼 너
かかってこい私にかかってこいお前
부셔 Tear me down
砕いて Tear me down
Ooh- Ooh-
내 살이 잘린 악몽의 수술, 치솟는 검붉은 피
私の肉が切り裂かれた悪夢の手術 湧き上がる赤黒い血
내 몸을 내치고 쑤셔댄 잔인한 너 뱉어 침을 뱉어
私の体を投げ出して苦しめる残忍なお前 吐いて唾を吐いて
사람이 모든 사람들이
人が全ての人々が
날 부셔 Tear me down
私を砕いて Tear me down
덤벼봐 내게 덤벼 너
かかってこい私にかかってこいお前
부셔 Tear me down
砕いて Tear me down
Ooh- Ooh- Ooh- Ooh-
1961년 8월 13일, 베를린
1961年8月13日、ベルリン
도시를 두 개로 분리시킨 그 장벽
都市を二つに分割したその壁
냉전으로 갈라진 세상, 그 세상의 상징이 된
冷戦によって分けられた世界、その世界の象徴となった
혐오와 증오의 베를린 장벽.
憎悪と嫌悪のベルリンの壁
욕을했다. 더렵혔다. 침을 뱉었다
罵られ、汚され、唾を吐かれた
사람들은 그 장벽이 영원할 꺼라고 생각했다
人々はその壁が永遠に存在すると思っていた
그러나 사라졌다.
しかし消えた
사라지고 난 지금 우리는 우리 자신이 누구인지 모른다
消えてしまった今私たちは自分が誰なのかわからない
여러분,헤드윅이 바로 그 장벽입니다.
ヘドウィグがまさにその壁だ
헤드윅은 지금 그 경계선 위에 서 있습니다.
ヘドウィグは今その境界線の上に立っている
동과 서
東と西
속박과 자유
束縛と自由
남자와 여자
男と女
위와 아래
上と下
당신들이 원한다면
あなたがが望むなら
저 장벽도 부셔버려.
その壁も壊してしまえ
그 전에 이거 하난 명심해!
その前にこれだけは肝に銘じて!
들어봐!
聞いて!
뭐야 다른 게 도대체 장벽과 다리 사이
一体何が違うんだ、壁と足の間
그 중간 남자들 여자들
その中間の男たち女たち
WOW! 나 또한 마찬가지
ワオ! 私もまた同じだ
사람이 모든 사람들이
人が全ての人々が
날 부셔 Tear me down
私を砕いて Tear me down
덤벼봐 내게 덤벼 너
かかってこい私にかかってこいお前
부셔 Tear me down
砕いて Tear me down
사람이 모든 사람들이
人が全ての人々が
날 부셔 Tear me down
私を砕いて Tear me down
덤벼봐 내게 덤벼 너
かかってこい私にかかってこいお前
부셔 Tear me down
砕いて Tear me down
헬로 뉴욕! 헬로우 브로드웨이!
ハローニューヨーク、ハローブロードウェイ
동 베를린에서 여기까지왔어
東ベルリンからここまで来た
허! 나를 부셔보겠다구? 어디한번 해봐!
ふん! 私を壊してみるか?一度やってみて!
Come on and tear me down!
もしよろしければサポートお願いします! いただいたサポートは翻訳の活動費に使わせていただきます!