夕飯を食べながら、映画『情婦』(1958)を観た。脚本がとても良い。マレーネ・デートリッヒの役どころは、当時のドイツがどんなだったか、ちょっと分かる。しかし、何でこんな邦題になったんだろう?原作、アガサ・クリスティの小説の邦題は『検察側の証人』で、原題のほぼ直訳なのに。
画像1

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?