アヴェ・マリア

ジュゼッペ・ヴェルディ作曲
オペラ「オテッロ」より
デズデモナのアリア
アヴェ・マリア

Ave Maria, piena di grazia,
慈愛に満ちた聖なるマリア様
eletta fra le spose e le vergini sei tu,
花嫁や処女たちの中から選ばれた貴女
Sia benedetto il frutto,
どうかその御子*が祝福されますように
o benedetta,
ああ、祝福された人よ
Di tue materne viscere, Gesù.
貴女の母なる体内から生まれた、*イエスキリスト
Prega per chi adorando a te si prostra,
貴女を愛し貴女にひざまづく者のために祈ってください。
Prega pel peccator, per l'innocente,
罪ある者のためにも、罪のない者のためにも祈ってください。
E pel debole oppresso e pel possente,
弱い者のためにも、権力者のためにも
Misero anch'esso,
彼もまた惨めなのです
tua pietà dimostra.
貴女の慈悲をお示しください。
Prega per chi sotto l'oltraggio
辱めを受け、
Piega la fronte e sotto la malvagia sorte;
過酷な運命に頭を抱えている者のためにも祈ってください。
Per noi, per noi tu prega, prega
私たちのために、私たちのためにどうか祈ってください。
Sempre e nell'ora della morte nostra,
いつでも、そして私たちの死の時にも
Prega per noi, prega per noi, prega.
私たちのために祈ってください。
Ave Maria . . .
聖母マリア、
Nell'ora della morte.
死の時にも
Ave!. . .Amen!
アヴェ、アーメン!

そうなんです。
権力者、弱いものを虐げる人達の為にも
祈って欲しいと聖母マリアに訴えています。
力のあるもの、
地位のある者、
傲慢で乱暴な者こそ、
聖母の愛を必要とする、
惨めな存在だと言う訳です。
デズデモナの純粋さが感じ取れます。
自分が無実の罪を負わされて、
オテッロに殺されるかもしれないと
予感しながらも、
オテッロの為に祈って欲しいと
聖母マリアに訴えるデズデモナ。
その純粋さは、
弥勒菩薩に通じるものがありますね。
自分の死をもって
オテッロに愛の深さを知らしめる。
キリストの化身のようなデズデモナ。

大好きな曲です。

サポートしてくださる方に愛が溢れ、願いが叶い、いいことが起こり、素敵な出会いがあるように祈りを込めました。いいねを押してくださった方にも同様に。