画像1

BBC News: William Lai to be the next president of Taiwan

BBC
00:00 | 00:00
スクリプト及び訳・解説に保証はありませんので御了承下さい。m(_ _)m
*******************************
International leaders have been congratulating Taiwan's new president-elect, William Lai, on his victory in Saturday's election. The US Secretary of State praised Taiwan's robust democratic system, adding that Washington was committed to maintaining peace and stability across the Taiwan Strait. Japan's foreign minister said the vote had been smooth.
*******************************
president-elect:大統領に選出された人。大統領当選者。次期大統領。
William Lai:頼 清徳。(Lai Ching-te)
Secretary of State:国務長官。
robust:堅調な。活気のある。
democratic system:民主主義体制。民主的制度。
committed to:~に熱心である。~することを確約する
Taiwan Strait:台湾海峡。
smooth:順調な。円滑な。
*******************************
世界の指導者たちが、土曜日の選挙に勝利したことに関して、台湾の次期大統領である頼清徳を祝福しています。米国国務長官は台湾の活気のある民主主義体制を称賛し、さらに、アメリカ政府は台湾海峡の平和と安全の維持を約束すると述べました。日本の外相は、投票は円滑であったと述べました。
*******************************
president-electは大統領に当選した人なので、この時点ではまだ次期大統領。William LaiはLai Ching-teの英語名。on his victoryはatのようにも聞こえるが、onのn音発音時に舌が鳴ってしまってt音に聞こえている。他の音源ではきちんと発音している。robustはコーヒーの「コクのある味」の意味で覚えていた。was committed toは不定詞ではなく前置詞なのでmaintain inにしない。across the Taiwan Straitは熟語のようになっていて、「台湾では」の意味になっているが、ここでは文字通りの意味。smoothの語末はいろいろ言われているが、基本有声音で。
*******************************
100は難しいかもしれないが、できるだけ完璧に近くなるよう工夫しよう。
情勢はどちらに傾いていくのかね。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?