見出し画像

このまま流れていけばいい。It should just flow like this./Cela devrait simplement couler comme ça.


こころの流れを
制御しなきゃ。
E:I have to control the flow of my mind.
F:Je dois contrôler le flux de mon esprit.

そう
思って生きてきた。
E:I've lived my life thinking that way.
F:J'ai vécu ma vie en pensant de cette façon.

そうじゃないと
生きていけない。
E:I can't live without it.
F:Je ne peux pas vivre sans cela.

そう
信じて疑わなかった。
E:I believed that and had no doubts.
F:J’y croyais et je n’en doutais pas.


けれど、

それだと
どうしてか、

抵抗感が大きくなった。

E:However, for some reason,
I felt a strong sense of resistance.

F:Cependant, pour une raison quelconque,
j’ai ressenti un fort sentiment de résistance.


自分のこころに逆らって、
周りの人の羅針盤で
右往左往とするばかり。

E:Going against my own heart,
I go left and right depending on the compass of the people around me.

F:Allant à contre-courant de mon propre cœur, je vais à gauche et à droite en fonction de la boussole des gens qui m'entourent.

こころは
いつでもく~たくた。
E:My heart is always exhausted.
F:Mon cœur est toujours épuisé.

それが
とうとう嫌になって

逆らうことを
諦めた。
E:I finally got tired of it and gave up trying to fight against it.
F:J’en ai finalement eu marre et j’ai renoncé à lutter contre cela.

自分のこころの
流れるままに。
E:Just as my heart flows.
F:Tout comme mon cœur coule.

このまま
流れていけばいい。
E:It should just flow like this.
F:Cela devrait simplement couler comme ça.


それが
一番生きやすい、

自分の望む
生き方だった。
E:That was the easiest way to live,
the way I wanted to live.
F:C’était la façon la plus simple de vivre,
la façon dont je voulais vivre.

E:English,F:French

応援をいただくことで、 みなさんのこころをゆるめる創作活動に 打ち込むことができます^ ^ よろしければ、 みなさんの温かいおこころをお願いいたします♬