見出し画像

ややこしやー

経腸栄養バッグのチューブの先端につけるキャップ↑が、いよいよなくなりました。
数ヶ月前から、突然上記キャップが入荷しなくなり、スペック変更によりキャップの生産をしなくなったということがわかったのが、つい最近のこと。
クライアントが経腸栄養を10年以上も使っているのにも関わらず、そういうことを誰も教えてくれなかったので、キャップの予備もないし代用品も見つけられてない。コネクターを生産し続けるなら、キャップも作ってくれないかな・・・
(州政府も、保健所も、メーカーも、栄養士も、医師も・・・誰も知らん。さすがカナダですね)

さて、キャップを大事に使ってきたけれど、残り3個になってしまい、その一個も割れてしまいました。もともと、使い捨てのものなのでそこまで強くないんです。

試しに、ラップを巻いてみたけれど漏れてくるし、どうしよーと。
それを、英語で相談するのが複雑過ぎた。

「経腸栄養バッグの、コネクターのキャップの在庫がなくなったけどどうする?」
「Feeding bag's cap run out.」
雇用主は、
「え、何言ってるのかわかんない」

仕方ないので、見せて説明した。
何がいけなかったんだろうと思って、ChatGPTに聞いてみた。

その表現でも基本的には通じますが、より自然な英語表現にするならば、以下のように修正できます。
"The cap for the feeding bag has run out."

ChatGPT

The がいるんですね。
なんか、The のない国から来た私なので、基本、Theをつけるのを忘れます。Theって特別な、みたいな感じがしてついはしょりたくなりますが、きっとTheをつけないと変な感じに聞こえるんでしょう。

「私の中のTheの捉え方
ザ・ベストテン」


とりあえず、キャップぐらいなんとかなるとわたしも高をくくっていたのですが、似たものを探してもなかなか見つからない。
ま、カナダの人たちはのんびりしてるからなんくるないさー精神でなんとかなるのかな・・・

なんかね、こういう大事なことがちゃんとしてないところがモヤモヤするんですけどね。ま、ビザもそうか。完璧な社会だって思わないようにしよう。
 

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?