MANGA で英語学習4ページ目

ブラック・ラグーン (BLACK LAGOON) 1話 (Chapter 0)

画像1

You're not off the hook yet.
You're comin' with us, dickhead.
なに安心してやがんだよ。
お前も一緒に来るんだ、バカ野郎。

1. 最初の訳文が難しいですね。「釣り針(hook)が未だ(yet)外れていない(be not off)」つまり「まだ解放されない」と私は解釈しました。
2. comin' は coming のことです。g 削っても ' 打つならトータルの文字数は同じなのにな、と不思議に思ってます。

You're joking, right?
嘘でしょう?

1. 付加疑問 <, right?> ですが、この文章では <, aren't you?> も可能。
2. 日本人もよく使う joke(ジョーク)は動詞だと「冗談を言う」ですね。

Shut up.
And start walkin'.
黙れ。
そして歩きな。

walkin' = walking

You've gotta be joking!
嘘でしょおおおお?!

you're joking.(嘘だ。) と比較すると have gotta(got to) が増えていて、「絶対に」みたいな強調表現が付加されてます。have to, must も使えます。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?