MANGA で英語学習2ページ目

ブラック・ラグーン (BLACK LAGOON) 1話 (Chapter 0)

画像1

Y... yeah!
I've already told you everything.
That's all I know!
そ、そうだ。
僕が聞いてるのは・・・
それで全部だよ!

2行目の英文は「(知ってる事は)もう全て言った。」で、3行目は「俺が知ってるのは、それだけだ。」って感じですね。

Dutch...
we can make this much easier. A shot or two in his kneecaps...
...will make this little bird sing all we want.
ダッチ。
面倒くせえ、膝の辺りを撃っちまえ。
小鳥みたいに喋りだす。

1. we can make this easier は「手っ取り早い方法がある」って感じで、原文の「面倒くせえ」の部分ですね。
2. a shot or two in _ kneecaps を訳すと「膝に入った弾丸」で、原文の「膝の辺りを撃っちまえ」の部分ですね。
3. make this little bird sing all we want を訳すと「目の前の小鳥(=岡島)が知りたい事を洗いざらい喋る」って感じです。2つの行に掛けて、<A make(s) B do something> の構文となっています。

No need for that, Revy.
We've already heard all we need to know.
必要ねえ。
これだけ聞き出せりゃ十分だぜ、レヴィ。

need には名詞用法も。2行目の英文は「もう必要な事は全て聞いた。」ってとこ。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?