恋愛エッセイ : NOW AND THEM 僕を好きになってくれた 僕を支えてくれた 僕に優しくしてくれた全ての女性に贈ります ビートルズの最後の新曲

若い頃は自分が好きだった女性ばかり思い出した。
歳を取ったら、自分を好きになってくれた女性、
自分を支えてくれた女性、自分に優しくしてくれた
女性も同じだけ思い出すようになった。
そんな全ての女性にビートルズの最後の新曲
NOW AND THEN を贈ります。

いろんな所で流れている曲なので、僕はロック詩人
と呼ばれたジョン・レノンが書いた歌詞を書きます

この曲はジョン・レノンの未発表のデモテープを
奥様のオノ・ヨーコさんが見つけポール・マッカートニーに渡したことから始まります。
まだジョージ・ハリスンが存命中だった1990年代に、ポール・マッカートニーとジョージ・ハリスンとリンゴ・スターがこの曲の再現に取り組みますが、当時の技術ではピアノの音で殆ど聞こえない
ジョン・レノンの声を抽出することが出来ず断念することになりました。
そして今年になりAIの技術を使ってジョン・レノンの声の抽出に成功し完成されました。
30代のジョン・レノンの歌声に、現在81歳の
ポール・マッカートニーの声がハモリます。
ギターの音源は1990年代のジョージ・ハリスンの音色。ピアノはジョン・レノン、ベースギターはポール・マッカートニー、ドラムはリンゴ・スターです。

曲のタイトルのNow and then は時々という意味です
時々という意味の英語は他に
sometimes と from  time to time があります。
違いは、
sometimes は一般的な時々
fome time to time は定期的な時々
僕の実家の母は時々僕に、僕の大好きな地元の銘菓を送ってくれる、みたいな場合に使います。
now and then は不定期な時々
僕は時々こんなことを思い出すんだ。
というような場合に使います。
そして、今も昔も、今もこれからも、という意味も含んでいます。


NOW AND THEN
作詞作曲 ジョン・レノン

I know it‘s true  
本当だよ 
It‘s all because of you
それはすべて君のおかげなんだ
And if I make it throug
そして もし乗り越えられたなら
It‘s all because of you
それも全部 君のおかげなんだよ
And now and then
そして今も昔も
If we must start again
もう一度 僕たちが始まるのなら
Well, we will know for sure
そう きっと分かることだろう
That I will love you
君を愛しているということを
Now and then
時々
I miss you
君が恋しくなるんだ
Oh, now  and then
ああ 今もそしてこれからも
I want you to be there for me 
僕のそばにいて欲しい
Always to return to me
いつも僕のところへ戻って来て
I know it‘s true  
本当だよ
It‘s all because of you  
それは全部 君のおかげなんだよ
And if you go away 
そして君が去ってしまったら
I know you‘ll never stay  
君が決して留まってくれないことを知ってるよ
Now and then
時々
I miss you
君が恋しくなるよ
Oh, now and then
ああ 今もそしてこれからも
I want you to be there for me
僕のそばにいて欲しいんだ
I know it‘s true
本当なんだ
And if I make it through
そして乗り越えられたなら
It‘s all because of you
それも全部 君のおかげなんだよ

Good one
いい曲だ(リンゴ・スターの声)


この記事が参加している募集

私の作品紹介

私のイチオシ

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?