見出し画像

海洋化石サナダムシはまだサナダムシである

Marine Fossil Tapeworm Is Still a Tapeworm

海洋化石サナダムシはまだサナダムシである

by Frank Sherwin, D.Sc. (Hon.) | Apr. 29, 2024

The Flood was both sudden and rapid. The burial of creatures—including delicate plants and soft-bodied animals like jellyfish1—occasionally resulted in amazing preservation.2
 大洪水は突然かつ急速に起きました。デリケートな植物やクラゲのような軟体動物を含む生物が埋葬された結果、時折、驚くべき保存状態がもたらされました。

Parasites are a sad fact of life ever since the Fall and Curse thousands of years ago.3 Like jellyfish, they too, have been found ensconced in the sedimentary rocks.
 寄生虫は、数千年前の堕落と呪い以来、人生の悲しい事実です。クラゲもまた、堆積岩の中で発見されています。

Scientists recently made a significant discovery of a fossilized marine flatworm (i.e., tapeworm) in amber.4 This tapeworm belongs to a group of cestodes called the Trypanorhyncha that are unique only to rays and sharks (elasmobranchs). Their design is unlike other tapeworms in that they have tentacles (as well as an extraordinary scolex on the anterior end with hooks and suckers5).
 科学者たちは最近、琥珀の中から海洋性扁形虫(サナダムシ)の化石を発見しました。この条虫はTrypanorhynchaと呼ばれる条虫の一群に属し、エイとサメ(elasmobranchs)にのみ生息します。他のサナダムシとは異なり、触手を持ちます(さらに前端にはフックと吸盤を持つ特別なscolex もある)。

A group of evolutionists reported in GeoScienceWorld of a
 ある進化論者のグループが、GeoScienceWorldで次のような報告をしました:

...slender, armed fossil from mid-Cretaceous Kachin (Myanmar) amber (ca. 99 Ma). This fossil displays unique external (armature pattern) and internal (partially invaginated tentacle and rootless hooks) features that are most consistent with the tentacles of extant trypanorhynch tapeworms that parasitize marine elasmobranchs (mainly sharks and rays).6
 「...白亜紀中期のカチン(ミャンマー)琥珀(約99 Ma)から採取された細長い武装化石。この化石は、海洋板鰓類(主にサメやエイ)に寄生する現存するTrypanorhynch条虫の触手と最も一致する、独特の外部(アーマチュアパターン)と内部(部分的に陥入した触手と根のないフック)の特徴を示しています。」

The authors give too much credit to the supposed preserving power of amber after so many “millions of years.” They state, “the exquisite invaginated tentacle inside the fossil highlights that amber can preserve the internal structure of helminths.”6 This is incorrect. ICR’s Brian Thomas, PhD, describes other amber-encased fossils.
 著者は、何百万年という長い年月を経た琥珀の保存力を過大評価しています。彼らは、「化石の中にある絶妙な巻き込み触手は、琥珀が蠕虫の内部構造を保存できることを浮き彫りにしています」と述べていますが、これは誤りです。ICRのブライアン・トーマス博士は、琥珀に包まれた他の化石について次のように述べています。

Many amber-encased insects, plant parts, lizard body parts, and other fossils show definite signs of decay. Sometimes their body cavities turn to empty shells. Many other insect bodies convert into a whitish mass. After fewer than a million years—to say little of 15 to 45 times longer than that—all these trapped carcasses should have totally fallen apart. But many amber-trapped carcasses, like this bloated tick and its associated red blood cells, look far too pristine to have been sitting there for millions of years.7 
 「琥珀に包まれた昆虫、植物の一部、トカゲの体の一部、その他の化石の多くは、明らかに腐敗の兆候を示しています。体腔が空っぽの殻になっていることもあります。他の多くの昆虫の死体は白っぽい塊に変わります。100万年も経たないうちに、いや、その15倍から45倍も経てば、捕らえられたこれらの死骸はすべて完全に崩壊しているはずです。しかし、この肥大化したダニとそれに関連する赤血球のように、琥珀に閉じ込められた死骸の多くは、何百万年もそこに置かれていたにしてはあまりにも原始的であるように見えます。」

Does this fossilized tapeworm offer a glimpse of parasite evolution? It seems speculative at best. “Whether fossil parasite specimens will ever come to light to provide clarification for pivotal events early in the evolution of major parasite groups remains a matter for speculation.”8
 このサナダムシの化石から、寄生虫の進化を垣間見ることができるのでしょうか?推測の域を出ません。「寄生虫の化石標本が、主要な寄生虫群の進化の初期に起こった重要な出来事を明らかにするために出てくるかどうかは、まだ推測の域を出ていません。」

Creation zoologists see helminths (worms) and other parasites such as the single-celled protozoa as a consequence of the Curse thousands of years ago. Accordingly, it doesn’t require long periods of time for their presumed evolution as proposed by conventional science. Two zoologists stated, “In fact, free-living species could become parasitic without substantial anatomical or physiological changes.”9 One evolutionist asked, “How often has parasitism arisen as a mode of existence in the history of life on Earth? We cannot answer this question yet.”10
 創造動物学者は、蠕虫(ミミズ)や単細胞の原生動物などの寄生虫を、数千年前の呪いの結果と見ています。従って、従来の科学が提唱するような推定される進化に長い時間は必要ありません。2人の動物学者が、「実際、自由生物種は、解剖学的・生理学的な大幅な変化なしに寄生するようになる可能性があります」と述べています。ある進化論者は、「地球上の生命の歴史の中で、寄生が存在様式として生じたことは何回あるのでしょうか?この質問にはまだ答えることができていません。」

Indeed, from the limited number of parasite fossils that have been found, they are very much like the parasites of today. Regarding this amber-encased tapeworm, as well as tongue worms, “Ancient fossils look like modern-day pentastomid larvae [tongue worms].”11 There is no indication of parasite evolution.
 実際、発見されている限られた数の寄生虫化石を見る限り、寄生虫は現代の寄生虫と非常によく似ています。この琥珀に包まれたサナダムシや舌虫については、「古代の化石は現代のペンタストミド幼虫(舌虫)に似ている」と述べられています。寄生虫の進化の兆候はありません。

Finally, the amber enclosing the tapeworm was found in a mix of terrestrial and marine material, which is expected from a Flood perspective.12,13 de Lazaro described this mixing,
 最後に、サナダムシを包んでいた琥珀は陸生と海洋の混合物として発見されていますが、これは大洪水の観点から予想されることなのです。デ・ラザロはこの混合物について次のように述べています:

Along with the remarkable example of a marine endoparasite trapped in amber, some gleicheniacean trichomes [plant hair-like structures] and a scale insect nymph were also preserved with the partial worm fossil in the same amber specimen.
 「琥珀の中に閉じ込められた海洋内部寄生虫の注目すべき例に加えて、いくつかのgleicheniacean trichomes(植物の毛のような構造)とカイガラムシの幼虫も、部分的な虫の化石とともに同じ琥珀標本の中に保存されていました。」

This clearly indicates a terrestrial or onshore environment at the time of entrapment in resin.
 これは、樹脂に閉じ込められた時点で陸上環境または陸上環境であることを明確に示しています。

In addition, many sand grains were evenly distributed throughout the amber, suggesting that the fossil was entombed in a sandy environment.
 さらに、多くの砂粒が琥珀全体に均一に分布しており、化石が砂質の環境に埋葬されたことを示唆しています。

Furthermore, previous evidence shows that the Kachin amber was deposited in a near-shore environment.
 さらに、これまでの証拠は、カチン琥珀が海岸近くの環境で堆積したことを示しています。

One possible scenario for the deposition of the tapeworm in the amber is that its elasmobranch host was stranded by a tide or storm.4
 サナダムシが琥珀に沈着したシナリオとして考えられるのは、宿主である霊長類が潮や嵐で座礁したことです。

Luo et al. said, “our study provides an exceptional example of a marine endoparasite trapped in terrestrial amber.”6
 Luoらは、「本研究は、陸上の琥珀に閉じ込められた海洋性内寄生虫の例外的な例を提供するものです」と述べています。

The existence of a fossilized marine tapeworm (and other marine material) in terrestrial amber is best explained by deposition during the Biblical Flood about 4,500 years ago.
 陸上の琥珀の中に海産サナダムシ(およびその他の海産物質)の化石が存在することは、約4,500年前の聖書の大洪水による堆積で最もよく説明できるのです。

 ICR
https://www.icr.org/articles/type/9

 

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?