見出し画像

中国語を学ぶ82日目



中国語を学ぶ

例文:
午后的阳光透过窗户洒在书桌上,为阅读时刻增添了一抹温馨。

日本語訳:
「午後の日差しが窓から差し込み、読書の時間にデスクに温かい雰囲気を加えています。」

意味と単語の読み方:

  • 午后 (wǔhòu) : 午後 [ごご]

  • 的 (de) : (形容詞や所有を表す助詞)[の]

  • 阳光 (yángguāng) : 日差し [ひざし]

  • 透过 (tòuguò) : 透けて [すけて]

  • 窗户 (chuānghù) : 窓 [まど]

  • 洒 (sǎ) : 撒かれる [まかれる]

  • 在 (zài) : 〜に [〜に]

  • 书桌 (shūzhuō) : 机 [つくえ]

  • 上 (shàng) : 〜の上 [〜のうえ]

  • 为 (wèi) : 〜のために [〜のために]

  • 阅读 (yuèdú) : 読書 [どくしょ]

  • 时刻 (shíkè) : 時刻 [じこく]

  • 增添 (zēngtiān) : 加える [くわえる]

  • 了 (le) : (完了を示す助詞)[かんりょうをしめすじょし]

  • 一抹 (yī mǒ) : 一筋の [ひとすじの]

  • 温馨 (wēnxīn) : 温かい雰囲気 [あたたかいふんいき]

まとめ:
このフレーズは、静かな午後の読書の時間を描いています。窓から差し込む日差しが机を照らし、読書する環境に温かく穏やかな雰囲気をもたらしている様子を表現しています。

阅读は読書というより、内容を深く理解して読むイメージですけど・・🤔

確かにそうですね。「阅读 (yuèdú)」は単に文字を目で追う「読む」だけでなく、内容を深く理解することを含む、より広い意味を持つ中国語の単語です。したがって、この文脈では、「阅读」は「読書」よりも深い読み込みや理解を伴う読書活動を指していると解釈することができます。

(最近のパズルって、すげえのな・・😲 めっちゃ美麗やんね!😀)



俺の出版した中国語を学ぶための電子本リスト

(「イラスト付き一行小説で学ぶ中国語 1巻: 日本語と中国語で物語を楽しむ」は俺の出版した電子本になります! ご興味あれば、よろしくお願いします!)

(「桃太郎を中国語で読もう!: 物語で学ぶ中国語ビギナーズブック1」は俺の出版した中国語学習のための電子本です!! 桃太郎で中国語を学んでいくノリです!! ご興味あれば、よろしくお願いしますッ!!)



俺の出版した最近のAIイラスト集2冊

(「AIの想い描いたRPGゲームの世界」を出版しました!! 初期3Dゲーム、まだ滑らかな表現でなかった頃の3Dゲームのイラストを眺めたい方向けの本です!! よろしくお願いしますッ!!)

(「AIが想像して描く100の実在した恐竜」を出版しました!! 実在した恐竜をAIが描き、AIが解説するという電子本になりますッ!! よろしくお願いしますッ!!)


よろしくお願いしますッ!