Green Sun Vietnamは、ベトナム語翻訳・通訳・入国ビザ申請・ベトナム進出支援を提供

Green Sun Vietnamは、日本の企業がベトナム市場に進出する際のリーディン…

Green Sun Vietnamは、ベトナム語翻訳・通訳・入国ビザ申請・ベトナム進出支援を提供

Green Sun Vietnamは、日本の企業がベトナム市場に進出する際のリーディングカンパニーです。私たちはベトナム語翻訳・通訳サービスを提供し、入国ビザ手続きをサポート。また、ビジネス拡大に関する包括的な支援も行い、成功へと導きます。

マガジン

  • ベトナム:魅力的な投資先

    ベトナムは、豊富な労働力、急成長する経済、そして魅力的な市場環境など、魅力的な投資先として注目を集めています。 ベトナムへの投資を検討している方々に向けて、本誌では、ベトナムの経済状況、市場動向、投資環境などの最新情報をわかりやすく解説します。また、ベトナムへの進出に必要な手続きや、税務・法務に関する情報も提供します。 本誌を活用して、ベトナムへの投資を成功に導きましょう。

  • 翻訳のプロになる:日本語からベトナム語へのスキルを磨く

    皆さん、こんにちは! 「翻訳のプロになる」シリーズへようこそ!このシリーズでは、日本語からベトナム語への翻訳スキルを向上させ、プロの翻訳家になるための秘訣をお届けします。 日本語の美しさをベトナム語でどのように表現するか、そして効果的なコミュニケーションのための技術を身につけましょう。 新たな言語の扉を開け、翻訳の世界で輝く未来を共に築きましょう!

  • ベトナム在住外国人のためのガイドブック

    ベトナムで生活する外国人のための、生活に必要な情報を網羅したガイドブックです。在留手続き、ビザ、労働許可、免許の更新、医療、教育、文化、観光など、さまざまな情報をわかりやすく解説しています。 また、在住外国人向けのサービスを提供する企業や団体の情報も掲載しています。 ベトナムで快適に生活するために、ぜひご活用ください。

最近の記事

【ベトナム】外国商人の支店設立許可証を紛失した場合、再発行は可能ですか?

1.いつ支店設立許可証が再発行されますか?2.支店設立許可証の再発行申請書には何が含まれますか?3.支店設立許可証の再発行の手順はどのように規定されていますか?

    • 【ベトナム】外国投資家とは?外国投資家が参入できない業種?

      ① 外国投資家とは?外国投資家とは、外国籍を有する個人、及び外国法に基づき設立された組織で、ベトナム国内において投資活動を行うものをいう。 ② 外国投資家が参入できない業種2021年第31号政令の添付資料Iに基づき、外国投資家が参入できない業種を以下に定めます。 1. 輸出入分野における国家独占商品・サービスの取引 2. 報道活動及びあらゆる形態のニュース収集活動 3. 水産資源の漁獲または採掘 4. 調査・セキュリティサービス 5. 司法行政サービス 法廷での鑑定、文

      • ベトナム語翻訳-第10章-下訳のスキル-パート4

        日本語からベトナム語へ翻訳する際、翻訳者にとって、作業の順序を把握するために文の構成要素を見極めることは最も重要です。作業の順序を把握することで、より明確に翻訳でき、原文の意味を伝えるのに役立ちます。 下訳は、翻訳の意味が正しく伝えられるかどうかを決めるための必須条件です。ベストな下訳へ仕上げるためには、文を構成する要素の順序を見極めることが重要です。前章でご紹介した下訳のスキルの続きとなる本章では、文を構成する要素の順序を把握し、正しく翻訳するためのコツをご紹介します。

        • 【ベトナム】ベトナムにおける外国商人による駐在員事務所設立条件

          ① 外国商人が駐在員事務所を設立するための条件 ベトナム法令に基づき、外国商人が駐在員事務所を設立するためには、以下の条件を満たす必要があります。 1. 法的要件 外国商人は、ベトナムが加盟する国際条約に参加している国・地域の法令に基づき、設立・登記されていること。 または、これらの国・地域の法令によって認められていること。 注: 上記条約に参加していない国・地域の外国商人の場合、駐在員事務所の設立するためには、専門分野を管轄する省の長官の承認が必要です。 2. 営業

        【ベトナム】外国商人の支店設立許可証を紛失した場合、再発行は可能ですか?

        マガジン

        • ベトナム:魅力的な投資先
          6本
        • 翻訳のプロになる:日本語からベトナム語へのスキルを磨く
          10本
        • ベトナム在住外国人のためのガイドブック
          1本

        記事

          【ベトナム】バーチャルオフィスとは何ですか?創業時にバーチャルオフィスを使用すると法律違反になりますか?

          バーチャルオフィスとは何ですか?仮想オフィスを使用すると法律違反になりますか?違反の場合、罰金はいくらですか?

          【ベトナム】バーチャルオフィスとは何ですか?創業時にバーチャルオフィスを使用すると法律違反になりますか?

          ベトナム語翻訳-第9章-下訳のスキル-パート3

          日本語からベトナム語へ翻訳する際、下訳は高品質な翻訳へと仕上げるための重要なスキルです。原文の内容を最も正しく把握するには、下訳をするときに、文章分析だけでなく、詳細な点にも注意を払わなければなりません。 第9章では、複雑で長い文に出会ったときのコツについてご紹介します。 6. 主語を見極める方法日本語からだけでなく、英語からベトナム語へ翻訳する際も、主語を見極めてから、適切な翻訳方法を決めることは重要なステップです。主語が前の文にあっても、次の文にはなくなる場合がよく

          【ベトナム】企業の設立に労働力を出資することはできますか?どのような資産を企業の出資に使用できますか?

          企業の設立における出資に関する法律2020によれば、出資資産は以下のように定義されています。 「第34条 出資資産 出資資産は、ベトナムドン、自由に変換可能な外国通貨、金、土地使用権、知的所有権、内密の技術、評価可能な他の資産において、ベトナムドンで表示できます。 この条項の規定に従って資産を出資できるのは、その資産に法的所有権または合法的な使用権を有する個人または組織だけとなります。」 したがって、会社の出資を行う場合、有限責任会社のメンバー、合弁会社、株式会社

          【ベトナム】企業の設立に労働力を出資することはできますか?どのような資産を企業の出資に使用できますか?

          【ベトナム】投資登録証明書の基本内容(投資法に基づく)

          1. 投資登録証明書とは何ですか? 2020年投資法第3条第11項に基づき、投資登録証明書の概念は次のように具体的に規定されています。 2. 投資登録証明書にはどのような基本的な内容が含まれていますか? 2020年投資法第40条に基づき、投資登録証明書の内容は次のとおりとなります。 3. 投資登録証明書が必要となるのはどのような場合ですか? 2020年投資法第37条に基づき、投資登録証明書が必要となるケースは次のとおりです。 4. 投資登録証明書の発行手続きは

          【ベトナム】投資登録証明書の基本内容(投資法に基づく)

          ベトナム語翻訳-第8章-下訳のスキル-パート2

          日本語からベトナム語へ翻訳する際、下訳は高品質で正確な翻訳へと仕上げるための足がかりのようなものと言えます。下訳では、正しく翻訳するための文章分析や綴り、文法の誤りを回避するなどのスキルが必要となります。 主語を表す方法と文をシンプルにする方法を前章でご紹介しましたが、次に本章では高品質な翻訳をするための効果的な語彙の用い方をご紹介します。 3. 副詞の繰り返しを避ける:ベトナム語では、「台風でもベトナム語の文法ほど恐れがない」ということわざがあります。確かにその通りで

          【ベトナム】ビジネスタイプのビザで入国した外国人は在留カードを取得できますか?取得できる場合は、どのような手続きが必要ですか?

          1. 外国人がビジネスタイプのビザで入国する場合、ビザの種類は?外国人がビジネスタイプのビザで入国する場合、ビザの種類は、2014年ベトナム出入国・過境・滞在法(改正・補完:2019年ベトナム出入国・過境・滞在法改正第1条第3項)第8条に規定されています。 上記の通り、外国人がビジネスタイプのビザで入国する場合、入国目的によってビザの種類は異なり、DN1またはDN2となります。 2. 外国人がビジネスタイプのビザで入国する場合、在留カードは取得できますか?外国人がビジネ

          【ベトナム】ビジネスタイプのビザで入国した外国人は在留カードを取得できますか?取得できる場合は、どのような手続きが必要ですか?

          ベトナム語翻訳-第7章-下訳のスキル-パート1

          日本語からベトナム語へ翻訳すること、この仕事には正確さが求められます。原文の内容を正しく翻訳するための適切なストラテジーを立てた後、次のステップは原稿の草案としての大まかな訳をつける「下訳」となります。 日本語からベトナム語へ翻訳をする際、重要な要素が多くありますが、メインは次の5つの要素になります。 ● 正確さ ● 分かりやすさ ● クライアントのスタイルガイド・指示に従うこと ● 対象読者・文脈に適切なスタイル・言葉 ● 統一性 高品質な翻訳に仕

          ベトナム語翻訳-第6章-ストラテジーを立てるスキル-パート2

          日本語からベトナム語へ翻訳するときにストラテジーを立てるのは、高品質な翻訳を作るために欠かせないステップと言えます。 前章では、対象読者、文脈、伝達メディアなどのストラテジーを立てる際に考慮すべき項目を紹介しました。次に、適切な翻訳ストラテジーを実施するために考慮すべき項目は何でしょうか?本章では、確固たるベースを構築するのに役立つ各要素について詳しく説明したいと思います。 1. 対象読者対象読者とは、仕事や日常生活などで翻訳したものを読む人となります。「読者」に翻訳

          ベトナム語翻訳-第6章-ストラテジーを立てるスキル-パート2

          ベトナム語翻訳-第5章-ストラテジーを立てるスキル-パート1

          プロフェッショナルな翻訳者になるためには、基本的なスキルを身につける必要があります。前章で学んだ文章分析と情報検索のスキルを通して、かなり多くの点に気がついたことでしょう。品質の高い翻訳をするためには、適切な翻訳ストラテジーが必要になります。では、効果的な翻訳ストラテジーとは何でしょうか。 ストラテジーを立てる際の注意点日本語からベトナム語へ翻訳する際、文章分析と情報検索のステップ終了後、すぐに翻訳を始めるのではなく、効果的な翻訳ストラテジーを立てる必要があります。ところで

          ベトナム語翻訳-第5章-ストラテジーを立てるスキル-パート1

          ベトナム語翻訳-第4章-ベトナム語翻訳における情報検索のスキル

          翻訳原稿は、翻訳者の魂が入っていると言えます。この魂を吹き込むためには、情報検索が非常に重要な段階と言えます。日本語からベトナム語へ翻訳する際に、検索が上手にできるなら、翻訳の品質も高めることができます。 ベストな検索とは何か?ベストな検索とは、迅速かつ正確な結果が得られる検索のことです。検索がよくできると、翻訳の内容がより正しくなり、原文の意味を十分に伝えるために役立つだけでなく、時間も節約できます。 日本語からベトナム語へ翻訳する際、あいまいな言葉や漢字を組み合わせた

          ベトナム語翻訳-第4章-ベトナム語翻訳における情報検索のスキル

          ベトナム語翻訳-第3章-ベトナム語翻訳における文章分析のスキル-パート3

          前章では、日本語からベトナム語翻訳をする際、あまり重要ではないように見えて、大きな影響を与える要素について分析しました。良い品質の翻訳に仕上げるためには、語彙力に加えて、適切な表現を用いて文の意味を正確に表す必要もあり、それにより文章をより自然にすることができます。 本章では、日本語からベトナム語翻訳をするときに文章分析でよく用いる分類をご紹介したいと思います。 1. 指示語指示語は、翻訳者が文章の情報を理解するために役立ちます。指示語を使用して文章の単語の繰り返しを避

          ベトナム語翻訳-第3章-ベトナム語翻訳における文章分析のスキル-パート3

          ベトナム語翻訳-第2章-ベトナム語翻訳における文章分析のスキル-パート2

          日本語翻訳の人気はますます高まっており、ベトナムに大きな投資資本を行っている日本企業やビジネスにとって重要となっています。しかし、翻訳は簡単な仕事ではありません。品質の良い翻訳をするためには、高い言語能力に加えて、特に文章の意味を理解し分析できるスキルが必要です。 その方法とは何でしょうか。 この章では、文章の意味をよく理解するためのノウハウをご紹介します。 1. 複数日本語は単数形または複数形で分けられていないため、日本語からベトナム語へ翻訳する際、単語の単数と複数は

          ベトナム語翻訳-第2章-ベトナム語翻訳における文章分析のスキル-パート2