見出し画像

【詩の翻訳】あと片付け/アントン・ヴィルトガンス

あと片付け

赤々と燃える炎をなして秋の森が燃えている
秋が森に火をつけたのだ
暗い山頂が丸くなっているところに、
焔が並び合い、びっしりと群がっている。

雲は煙のように立ちのぼる、
たくさん散らばった薪の山から。
そして冷たく厳しい風がハアハアと
鋭い息で火を吐く。

そのとききしむ枝葉から
いくつもの葉が火花のように飛び散り、
なおもほのかに光っている、葉が
白い大地に沈み込み、霜でぐっしょり濡れながら。

愛と音と光だったものが
どんよりと灰色の中に沈むまで——
それから冬はほうきを持って
死んだがらくたを掃いていく。

Anton Wildgans: „Kehraus“, Hrsg. von Ernst Meyer-Hermann[u.a.], Deutsche Gedichte für die Hauptschule, Frankfurt a. M.: Diesterweg,1966, S.24

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?