ソープランドを「石鹸遊技場」と訳した理由

1.大人が良い子の皆さん達に、「ソープランドって、何?」と無邪気に質問された時の答えとして。

「石鹸遊びは危険なので、大人だけが入れる場所」だと言えば、具体的には何をする所なのかを、言わなくて済みます。

また、具体的内容を話しても、理解できない段階のお子さん達には、それくらいの説明が良いかと思います。

2.日本には売春防止法があるにもかかわらず、なぜソープランドなら「本番」が可能なのか?を知

もっとみる

どちらかというと

どちらかというと曇り
いや 晴れか
雲が割れるような割れないような
灰色と水色の混ざった空に

大してやる気のなさげな
打球が緩やかに上がる
片手を上げて後ろに下がった野手は
取り損ねたボールに慌てて走り出す

まだ夏なんて見てもいない
と言わんばかりの生ぬるく湿気た風が
おもむろに素知らぬ顔で
読みかけの本のページをめくる

今年も半分終わったね と
少しがっかりしたような顔で言う君は
その実 

もっとみる

ユゴー「明日、夜が明けて」(フランス詩を訳してみる 8)

Victor Hugo, Demain dès l'aube (1847)

Demain, dès l'aube, à l'heure où blanchit la campagne,
Je partirai. Vois-tu, je sais que tu m'attends.
J'irai par la forêt, j'irai par la montagne.
Je ne puis de

もっとみる

松明

真夜中にわたしの北西の沿岸で

漁師たちの集団が

彼らの前に広がる湖をじっと見ている。

湖上で別の集団が銛で鮭を突いている。

影のように朧な存在、丸木舟が

黒い水を渡る。

その舳先で松明が燃えている。

ウォルト・ホイットマン

韓国語翻訳練習 ハ・テワン~全ての瞬間が君だった~②

プロローグ

全ての瞬間にはどれほどの感情があるのか

元々瞬間というものは、

その時々生まれてゆく感情で成り立つものです。

だから記憶の中にいる瞬間瞬間に思い浮かぶ人と、感じる感情がそれぞれ違うのです。私たちはそのように色々な瞬間を、数えきれないほどたくさん作っていくことで人生を生きていく、と言えるのです。

その中でも特に、愛という感情が織り成している瞬間はとてつもなく鮮明に記憶されます。

もっとみる

深読み the CATCHER in the RYE/キャッチャー・イン・ザ・ライ/ライ麦畑でつかまえて COMING SOON!

言わずと知れたJ・D・サリンジャーの不朽の名作を、深読み名探偵おかえもんがディープ・リーディング!

発表から約70年の歳月を経て、ついにその本当の姿が明らかにされる!

はたしてサリンジャーは、この小説で何を書こうとしていたのか?

主人公ホールデン、そして「ライ麦畑」の正体とは?

乞うご期待!

もっとみる

エリュアール「ここに生きるために」(フランス詩を訳してみる 7)

Paul Eluard, Pour vivre ici (1918)

Je fis un feu, l’azur m’ayant abandonné,
Un feu pour être son ami,
Un feu pour m’introduire dans la nuit de l’hiver.
Un feu pour vivre mieux.

Je lui donnai ce que

もっとみる

高品質なマニュアル翻訳サービス│翻訳会社FUKUDAI

マニュアル翻訳なら業界低料金と高品質を両立する翻訳会社FUKUDAI。産業機械、デジタル製品、精密機器、家電製品、ソフトウェア・ハードウェア等のマニュアル翻訳・取扱説明書翻訳サービスをご提供の翻訳業者。

 https://www.fukudai-trans.jp/field/manualindex.html